1. And there was a certain man of Ramathaim Zophim from the hills of Ephraim, and is name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
And there wasH1961
HCHVqw3msa certainH259
HAcmsamanH376
HNcmsaof Ramathaim ZophimH7436
HTdHNpfromH4480
HRthe hillsH2022
HRHNcmscof Ephraim,H669
HNpand his nameH8034
HCHNcmscHSp3mswasElkanah,H511
HNpthe sonH1121
HNcmscof Jeroham,H3395
HNpthe sonH1121
HNcmscof Elihu,H453
HNpthe sonH1121
HNcmscof Tohu,H8459
HNpthe sonH1121
HNcmscof Zuph,H6689
HNpan Ephrathite.H673
HNgmsa
2. And he had two wives, the name of the one was Hannah, and the name of the second, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
And he hadHl
HCHRHSp3mstwoH8147
HAcfdcwives,H802
HNcfpathe nameH8034
HNcmscof the oneH259
HAcfsawasHannah,H2584
HNpand the nameH8034
HCHNcmscof the second,H8145
HTdHAofsaPeninnah.H6444
HNpAnd PeninnahH6444
HRHNphadH1961
HCHVqw3mschildren,H3206
HNcmpabut HannahH2584
HCHRHNphad noH369
HTnchildren.H3206
HNcmpa
3. And this man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
And thisH1931
HTdHPp3msmanH376
HTdHNcmsawent upH5927
HCHVqp3msout of his cityH5892
HRHNcfscHSp3msfrom yearH3117
HRHNcmpato yearH3117
HNcmpaHSdto worshipH7812
HRHVtcand to sacrificeH2076
HCHRHVqcto the LORDH3068
HRHNpof hostsH6635
HNcbpain Shiloh.H7887
HRHNpAnd the twoH8147
HAcmdcsonsH1121
HNcmpcof Eli,H5941
HNpHophniH2652
HNpand Phinehas,H6372
HCHNpthe priestsH3548
HNcmpaof the LORD,H3068
HRHNpwerethere.H8033
HCHD
4. And the time came that Elkanah offered, he gave portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters.
And the timeH3117
HTdHNcmsacameH1961
HCHVqw3msthat ElkanahH511
HNpoffered,H2076
HCHVqw3mshe gaveH5414
HCHVqp3msportionsH4490
HNcfpato PeninnahH6444
HRHNphis wifeH802
HNcfscHSp3msand to allH3605
HCHRHNcmscher sonsH1121
HNcmpcHSp3fsand her daughters.H1323
HCHNcfpcHSp3fs
5. But to Hannah he gave one double portion, for he loved Hannah. However, the LORD had shut up her womb.
But to HannahH2584
HCHRHNphe gaveH5414
HVqi3msoneH259
HAcfsadoubleH639
HNcmdaportion,H4490
HNcfsaforH3588
HChe lovedH157
HVqp3msH853
HToHannah.H2584
HNpHowever, the LORDH3068
HCHNphad shut upH5462
HVqp3msher womb.H7358
HNcmscHSp3fs
6. And her foe also provoked her grievously, in order to frustrate her because the LORD had shut up her womb.
And her foeH6869
HNcfscHSp3fsalsoH1571
HTaprovoked herH3707
HCHVpp3fsHSp3fsgrievously,H3708
HNcmsain orderH5668
HRHNcmscto frustrate herH7481
HVhcHSp3fsbecauseH3588
HCthe LORDH3068
HNphad shutH5462
HVqp3msupH1157
HRher womb.H7358
HNcmscHSp3fs
7. And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her. And she wept and did not eat.
And as he didH6213
HVqi3mssoH3651
HCHTmyearH8141
HNcfsaby year,H8141
HRHNcfsawhenH1767
HRHNcmscshe went upH5927
HVqcHSp3fsto the houseH1004
HRHNcmscof the LORD,H3068
HNpsoH3651
HTmshe provoked her.H3707
HVhi3fsHSp3fsAnd she weptH1058
HCHVqw3fsand did notH3808
HCHTneat.H398
HVqi3fs
8. And Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? And why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”
And ElkanahH511
HNpher husbandH376
HNcmscHSp3fssaidH559
HCHVqw3msto her,Hl
HRHSp3fs"Hannah,H2584
HNpwhyH4100
HRHTido you weep?H1058
HVqi2fsAnd whyH4100
HCHRHTido you notH3808
HTiHTneat?H398
HVqi2fsAnd whyH4100
HCHRHTiis your heartH3824
HNcmscHSp2fsgrieved?H3415
HVqi3msAmIH595
HPp1csnotH3808
HTnbetterH2896
HAamsato youHl
HRHSp2fsthan tenH6235
HRHAcmsasons?"H1121
HNcmpa
9. And Hannah rose up after they had eaten in Shiloh and after they had drunk. And Eli the priest sat upon the seat by the side post of the templeThis was the tabernacle as the temple of Solomon had not yet been built
of the LORD.
And HannahH2584
HNprose upH6965
HCHVqw3fsafterH310
HRthey had eatenH398
HVqcin ShilohH7887
HRHNpand afterH310
HCHRthey had drunk.H8354
HVqaAnd EliH5941
HCHNpthe priestH3548
HTdHNcmsasatH3427
HVqrmsauponH5921
HRthe seatH3678
HTdHNcmsabyH5921
HRthe side postH4201
HNcfscof the templeH1964
HNcmscof the LORD.H3068
HNp
10. And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sorely.
And sheH1931
HCHPp3fswasin bitternessH4751
HAafscof soul,H5315
HNcbsaand prayedH6419
HCHVtw3fstoH5921
HRthe LORD,H3068
HNpand weptH1058
HCHVqasorely.H1058
HVqi3fs
11. And she vowed a vow and said, “O, LORD of hosts, if You will indeed look upon the affliction of Your handmaid and remember me, and not forget Your handmaid, but will give to Your handmaid a manchild, then I will give him to the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.”
And she vowedH5087
HCHVqw3fsa vowH5088
HNcmsaand said,H559
HCHVqw3fs"O, LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpaifH518
HCYou will indeedH7200
HVqalookH7200
HVqi2msupon the afflictionH6040
HRHNcmscof Your handmaidH519
HNcfscHSp2msand remember me,H2142
HCHVqq2msHSp1csand notH3808
HCHTnforgetH7911
HVqi2msH853
HToYour handmaid,H519
HNcfscHSp2msbut will giveH5414
HCHVqq2msto Your handmaidH519
HRHNcfscHSp2msa manchild,H2233
HNcmscH376
HNcmpathen I will give himH5414
HCHVqq1csHSp3msto the LORDH3068
HRHNpallH3605
HNcmscthe daysH3117
HNcmpcof his life,H2416
HNcmpcHSp3msand there shall noH3808
HTnrazorH4177
HCHNcmsacomeH5927
HVqi3msuponH5921
HRhis head."H7218
HNcmscHSp3ms
12. And it came to pass as she continued praying before the LORD, Eli noticed her mouth.
And it came to passH1961
HCHVqp3msasH3588
HCshe continuedH7235
HVhp3fsprayingH6419
HRHVtcbeforeH6440
HRHNcbpcthe LORD,H3068
HNpEliH5941
HCHNpnoticedH8104
HVqrmsaH853
HToher mouth.H6310
HNcmscHSp3fs
13. Now Hannah spoke in her heart, only her lips moved, but her voice was not heard. And Eli thought she had become drunk.
Now HannahH2584
HCHNpspokeH1696
HVprfsainH5921
HRherH1931
HPp3fsheart,H3820
HNcmscHSp3fsonlyH7535
HTaher lipsH8193
HNcfdcHSp3fsmoved,H5128
HVqrfpabut her voiceH6963
HCHNcmscHSp3fswas notH3808
HTnheard.H8085
HVNi3msAnd EliH5941
HNpthoughtH2803
HCHVqw3msHSp3fsshe had become drunk.H7910
HRHAafsa
14. And Eli said to her, “How long will you be drunken? Put away your wine from you!”
And EliH5941
HNpsaidH559
HCHVqw3msto her,H413
HRHSp3fs"HowH5704
HRlongH4970
HTiwill you be drunken?H7937
HVti2fsHSnPut awayH5493
HVhv2fsH853
HToyour wineH3196
HNcmscHSp2fsfrom you!"H5921
HRHRHSp2fs
15. And Hannah answered, “No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit. I have neither drunk wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
And HannahH2584
HNpanswered,H6030
HCHVqw3fsH559
HCHVqw3fs"No,H3808
HTnmy lord,H113
HNcmscHSp1csIH595
HPp1csama womanH802
HNcfsaof a sorrowfulH7186
HAafscspirit.H7307
HNcbsaI have neitherH3808
HTndrunkH8354
HVqp1cswineH3196
HCHNcmsanor strong drink,H7941
HCHNcmsabut have poured outH8210
HCHVqw1csH853
HTomy soulH5315
HNcbscHSp1csbeforeH6440
HRHNcbpcthe LORD.H3068
HNp
16. Do not count your handmaid for a daughter of wickedness, for out of the abundance of my anxiety and grief I have spoken until now.”
Do notH408
HTncountH5414
HVqj2msH853
HToyour handmaidH519
HNcfscHSp2msforH6440
HRHNcbpca daughterH1323
HNcfscH3588
HCof wickedness,H1100
HNcmsafor out of the abundanceH7230
HRHNcbscof my anxietyH7879
HNcmscHSp1csand griefH3708
HCHNcmscHSp1csI have spokenH1696
HVpp1csuntil now."H5704
HRH2008
HD
17. And Eli answered and said, “Go in peace, and the God of Israel grant to you your petition that you have asked of Him.”
And EliH5941
HNpansweredH6030
HCHVqw3msand said,H559
HCHVqw3ms"GoH3212
HVqv2fsin peace,H7965
HRHNcmsaand the GodH430
HCHNcmpcof IsraelH3478
HNpgrantH5414
HVqi3msH853
HToto youyour petitionH7596
HNcfscHSp2fsthatH834
HTryou have askedH7592
HVqp2fsof Him."H5973
HRHRHSp3ms
18. And she said, “Let your handmaid find grace in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
And she said,H559
HCHVqw3fs"Let your handmaidH8198
HNcfscHSp2msfindH4672
HVqj3fsgraceH2580
HNcmsain your sight."H5869
HRHNcbdcHSp2msSo the womanH802
HTdHNcfsawentH3212
HCHVqw3fsher wayH1870
HRHNcbscHSp3fsand ate,H398
HCHVqw3fsand her faceH6440
HCHNcbpcHSp3fswasH1961
HVqp3cpHl
HRHSp3fsnoH3808
HTnlongerH5750
HDsad.
19. And they rose up early in the morning and worshiped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her.
And they rose up earlyH7925
HCHVhw3mpin the morningH1242
HRdHNcmsaand worshipedH7812
HCHVtw3mpbeforeH6440
HRHNcbpcthe LORD,H3068
HNpand returned,H7725
HCHVqw3mpand cameH935
HCHVqw3mptoH413
HRtheir houseH1004
HNcmscHSp3mpto Ramah.H7414
HTdHNpHSdAnd ElkanahH511
HNpknewH3045
HCHVqw3msH853
HToHannahH2584
HNphis wife,H802
HNcfscHSp3msand the LORDH3068
HNpremembered her.H2142
HCHVqw3msHSp3fs
20. And it came to pass when the time had come, Hannah conceived and bore a son and called his name Samuel, saying, “Because I have asked him of the LORD.”
And it came to passH1961
HCHVqw3mswhen the timeH3117
HTdHNcmpahad come,H8622
HRHNcfpcHannahH2584
HNpconceivedH2029
HCHVqw3fsand boreH3205
HCHVqw3fsa sonH1121
HNcmsaand calledH7121
HCHVqw3fsH853
HTohis nameH8034
HNcmscHSp3msSamuel,H8050
HNpsaying, "BecauseH3588
HCI have asked himH7592
HVqp1csHSp3msof the LORD."H3068
HRHNp
21. And the man Elkanah and all his house went up to offer to the LORD the yearly sacrifice and his vow.
And the manH376
HTdHNcmsaElkanahH511
HNpand allH3605
HCHNcmschis houseH1004
HNcmscHSp3mswent upH5927
HCHVqw3msto offerH2076
HRHVqcto the LORDH3068
HRHNpH853
HTothe yearlyH3117
HTdHNcmpasacrificeH2077
HNcmscandH853
HCHTohis vow.H5088
HNcmscHSp3ms
22. But Hannah did not go up, for she said to her husband, “Until the child is weaned, and then I will bring him so that he may appear before the LORD and stay there forever.”
But HannahH2584
HCHNpdid notH3808
HTngo up,H5927
HVqp3fsforH3588
HCshe saidH559
HVqp3fsto her husband,H376
HRHNcmscHSp3fs"UntilH5704
HRthe childH5288
HTdHNcmsais weaned,H1580
HVNi3msand then I will bring himH935
HCHVhq1csHSp3msso that he may appearH7200
HCHVNq3msH854
HRbeforeH6440
HNcbpcthe LORDH3068
HNpand stayH3427
HCHVqq3msthereH8033
HDforever."H5704
HRH5769
HNcmsa
23. And Elkanah her husband said to her, “Do what seems good to you. Stay until you have weaned him. Only may the LORD establish His word.” So the woman stayed and gave her son suck until she weaned him.
And ElkanahH511
HNpher husbandH376
HNcmscHSp3fssaidH559
HCHVqw3msto her,Hl
HRHSp3fs"DoH6213
HVqv2fswhat seemsH5869
HRHNcbdcHSp2fsgoodH2896
HTdHAamsato you. StayH3427
HVqv2fsuntilH5704
HRyou have weanedH1580
HVqcHSp2fshim.H853
HToHSp3msOnlyH389
HTamay the LORDH3068
HNpestablishH6965
HVhj3msH853
HToHis word."H1697
HNcmscHSp3msSo the womanH802
HTdHNcfsastayedH3427
HCHVqw3fsH853
HToand gave her sonH1121
HNcmscHSp3fssuckH3243
HCHVhw3fsuntilH5704
HRshe weanedH1580
HVqcHSp3fshim.H853
HToHSp3ms
24. And when she had weaned him, she took him up with her, with three bulls and one ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh. And the child was young.
And whenH834
HRHTrshe had weaned him,H1580
HVqp3fsHSp3msshe took him upH5927
HCHVhw3fsHSp3mswith her,H5973
HRHSp3fswith threeH7969
HAcmsabullsH6499
HRHNcmpaand oneH259
HAcfsaephahH374
HCHNcfsaof flour,H7058
HNcmsaand a skinH5035
HCHNcmscof wine,H3196
HNcmsaand brought himH935
HCHVhw3fsHSp3msto the houseH1004
HNcmscof the LORDH3068
HNpin Shiloh.H7887
HNpAnd the childH5288
HCHTdHNcmsawasyoung.H5288
HNcmsa
25. And they killed a bull, and brought the child to Eli.
And they killedH7819
HCHVqw3mpH853
HToa bull,H6499
HTdHNcmsaand broughtH935
HCHVhw3mpH853
HTothe childH5288
HTdHNcmsatoH413
HREli.H5941
HNp
26. And she said, “O, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the LORD;
And she said,H559
HCHVqw3fs"O,H994
HTemy lord,H113
HNcmscHSp1csasyour soulH5315
HNcbscHSp2mslives,H2416
HAamsamy lord,H113
HNcmscHSp1csIH589
HPp1csamthe womanH802
HTdHNcfsawho stoodH5324
HTdHVNrfsaby youH5973
HRHSp2mshere,H2088
HRHPdxmsprayingH6419
HRHVtctoH413
HRthe LORD;H3068
HNp
27. For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.
ForH413
HRthisH2088
HTdHPdxmsboyH5288
HTdHNcmsaI prayed,H6419
HVtp1csand the LORDH3068
HNphas givenH5414
HCHVqw3msmeHl
HRHSp1csH853
HTomy petitionH7596
HNcfscHSp1cswhichH834
HTrI askedH7592
HVqp1csof Him.H5973
HRHRHSp3ms
28. And I have returned him to the LORD. As long as he lives, he shall be given to the LORD.” And he worshiped the LORD there.
AndH1571
HCHTaIH595
HPp1cshave returned himH7592
HVhp1csHSp3msto the LORD.H3068
HRHNpAsH3605
HNcmsclongH3117
HTdHNcmpaasH834
HTrhe lives,H1961
HVqp3msheH1931
HPp3msshall be givenH7592
HVqsmsato the LORD."H3068
HRHNpAnd he worshipedH7812
HCHVtw3msthe LORDH3068
HRHNpthere.H8033
HD


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved