1. And Samuel died. And all the Israelites were gathered, and lamented him and buried him at his home at Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.
And SamuelH8050
HNpdied.H4191
HCHVqw3msAnd allH3605
HNcmscthe IsraelitesH3478
HNpwere gathered,H6908
HCHVNw3mpand lamentedH5594
HCHVqw3mphimHl
HRHSp3msand buried himH6912
HCHVqw3mpHSp3msat his homeH1004
HRHNcmscHSp3msat Ramah.H7414
HRdHNpAnd DavidH1732
HNparoseH6965
HCHVqw3msand went downH3381
HCHVqw3mstoH413
HRthe wildernessH4057
HNcmscof Paran.H6290
HNp
2. And a certain man was in Maon, and his work was in Carmel. And the man was very great, and had three thousand sheep and a thousand goats. And he was shearing his sheep in Carmel.
And a certain manH376
HCHNcmsawasin Maon,H4584
HRHNpand his workH4639
HCHNcmscHSp3mswasin Carmel.H3760
HRdHNpAnd the manH376
HCHTdHNcmsawasveryH3966
HDHl
HCHRHSp3msgreat,H1419
HAamsaand had threeH7969
HAcmscthousandH505
HAcbpasheepH6629
HNcbsaand a thousandH505
HCHAcbsagoats.H5795
HNcfpaAnd he wasH1961
HCHVqw3msshearingH1494
HRHVqcH853
HTohis sheepH6629
HNcbscHSp3msin Carmel.H3760
HRdHNp
3. And the man’s name was Nabal and his wife’s name was Abigail. Now she was a woman of good understanding and of a beautiful form. But the man was cruel and evil in his dealings. And he was of Caleb.
And the man'sH376
HTdHNcmsanameH8034
HCHNcmscwasNabalH5037
HNpand his wife'sH802
HNcfscHSp3msnameH8034
HCHNcmscwasAbigail.H26
HNpNow she was a womanH802
HCHTdHNcfsaof goodH2896
HAafscunderstandingH7922
HNcmsaand of a beautifulH3303
HCHAafscform.H8389
HNcmsaBut the manH376
HCHTdHNcmsawas cruelH7186
HAamsaand evilH7451
HCHAamscin his dealings.H4611
HNcmpaAnd heH1931
HCHPp3mswasof Caleb.H3614
HNgmsa
4. And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
And DavidH1732
HNpheardH8085
HCHVqw3msin the wildernessH4057
HRdHNcmsathatH3588
HCNabalH5037
HNpwas shearingH1494
HVqrmsaH853
HTohis sheep.H6629
HNcbscHSp3ms
5. And David sent out ten young men. And David said to the young men, “Go up to Carmel and go to Nabal, and greet him in my name.
And DavidH1732
HNpsent outH7971
HCHVqw3mstenH6235
HAcmsayoung men.H5288
HNcmpaAnd DavidH1732
HNpsaidH559
HCHVqw3msto the young men,H5288
HRdHNcmpa"Go upH5927
HVqv2mpto CarmelH3760
HNpHSdand goH935
HCHVqq2mptoH413
HRNabal,H5037
HNpand greetH7592
HCHVqq2mpH7965
HRHNcmsahimHl
HRHSp3msin my name.H8034
HRHNcmscHSp1cs
6. And you shall say this, ‘Long life and peace be to you, and peace to your house, and peace to all that you have.
And you shall sayH559
HCHVqq2mpthis,H3541
HD'Long lifeH2416
HRdHAamsaand peaceH7965
HNcmsabeto you,H859
HCHPp2msand peaceH7965
HNcmsato your house,H1004
HCHNcmscHSp2msand peaceH7965
HNcmsato allH3605
HCHNcmsathatH834
HTryou have.Hl
HRHSp2ms
7. And now I have heard that you have shearers. And we did not hurt your shepherds who were with us; neither was there anything missing to them all the while they were in Carmel.
And nowH6258
HCHDI have heardH8085
HVqp1csthatH3588
HCyou haveHl
HRHSp2msshearers.H1494
HVqrmpaH6258
HDAnd we did notH3808
HTnhurtH3637
HVhp1cpHSp3mpyourHl
HRHSp2msshepherdsH7462
HTdHVqrmpawhoH834
HTrwereH1961
HVqp3cpwith us;H5973
HRHSp1cpneitherH3808
HCHTnwas there anythingH3972
HNcfsamissingH6485
HVNp3msto themHl
HRHSp3mpallH3605
HNcmscthe whileH3117
HNcmpcthey wereH1961
HVqcHSp3mpin Carmel.H3760
HRdHNp
8. Ask your young men, and they will tell you. And let these young men find favor in your eyes, for we come in a good day. Please give whatever comes to your hand to your servants and to your son David.’ ”
AskH7592
HVqv2msH853
HToyour young men,H5288
HNcmpcHSp2msand they will tellH5046
HCHVhi3mpyou.Hl
HRHSp2msAnd let these young menH5288
HTdHNcmpafindH4672
HCHVqi3mpfavorH2580
HNcmsain your eyes,H5869
HRHNcbdcHSp2msforH3588
HCwe comeH935
HVqp1cpinH5921
HRa goodH2896
HAamsaday.H3117
HNcmsaPleaseH4994
HTjgiveH5414
HVqv2msHShH853
HTowhateverH834
HTrcomesH4672
HVqi3fsto your handH3027
HNcbscHSp2msto your servantsH5650
HRHNcmpcHSp2msand to your sonH1121
HCHRHNcmscHSp2msDavid.'”H1732
HRHNp
9. And David’s young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and stopped.
And David'sH1732
HNpyoung menH5288
HNcmpccame,H935
HCHVqw3mpthey spokeH1696
HCHVpw3mptoH413
HRNabalH5037
HNpaccording to allH3605
HRHNcmsctheseH428
HTdHPdxcpwordsH1697
HTdHNcmpain the nameH8034
HRHNcmscof David,H1732
HNpand stopped.H5117
HCHVqw3mp
10. And Nabal answered David’s servants and said, “Who is David? And who is the son of Jesse? The servants who have broken away, each man from his master, have multiplied.
And NabalH5037
HNpansweredH6030
HCHVqw3msH853
HToDavid'sH1732
HNpservantsH5650
HNcmpcand said,H559
HCHVqw3ms"WhoH4310
HTiisDavid?H1732
HNpAnd whoH4310
HCHTiisthe sonH1121
HNcmscof Jesse?H3448
HNpThe servantsH5650
HNcmpawho have broken away,H6555
HTdHVtrmpaeach manH376
HNcmsafromH6440
HRHNcbpchis master,H113
HNcmpcHSp3mshave multiplied.H7235
HVqp3cpH3117
HTdHNcmsa
11. Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men about whom I know not where they come from?”
Shall I then takeH3947
HCHVqq1csH853
HTomy breadH3899
HNcbscHSp1csandH853
HCHTomy waterH4325
HNcmpcHSp1csandH853
HCHTomy meatH2878
HNcfscHSp1csthatH834
HTrI have killedH2873
HVqp1csfor my shearers,H1494
HRHVqrmpcHSp1csand giveH5414
HCHVqq1csitto menH376
HRHNcmpaaboutH335
HTiwhomH834
HTrI knowH3045
HVqp1csnotH3808
HTnwhere theyH1992
HPp3mpcome from?"H2088
HRHPdxms
12. And David’s young men turned their way and went again, and came and told him all those things.
And David'sH1732
HNpyoung menH5288
HNcmpcturnedH2015
HCHVqw3mptheir wayH1870
HRHNcbscHSp3mpand went again,H7725
HCHVqw3mpand cameH935
HCHVqw3mpand toldH5046
HCHVhw3mphimHl
HRHSp3msallH3605
HRHNcmscthoseH428
HTdHPdxcpthings.H1697
HTdHNcmpa
13. And David said to his men, “Let each man gird on his sword.” And they each one girded on his sword, and David also girded on his sword. And about four hundred men went up with David and two hundred stayed by the provisions.
And DavidH1732
HNpsaidH559
HCHVqw3msto his men,H376
HRHNcmpcHSp3ms"Let each manH376
HNcmsagird onH2296
HVqv2mpH853
HTohis sword."H2719
HNcfscHSp3msAnd they each oneH376
HNcmsagirded onH2296
HCHVqw3mpH853
HTohis sword,H2719
HNcfscHSp3msand DavidH1732
HNpalsoH1571
HTagirded onH2296
HCHVqw3msH853
HTohis sword.H2719
HNcfscHSp3msAnd about fourH702
HRHAcfsahundredH3967
HAcbpamenH376
HNcmsawent upH5927
HCHVqw3mpwithH310
HRDavidH1732
HNpand two hundredH3967
HCHAcbdastayedH3427
HVqp3cpbyH5921
HRthe provisions.H3627
HTdHNcmpa
14. And one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he screamed at them!
And oneH259
HAcmsaH5288
HNcmsaof the young menH5288
HRHTdHNcmpatoldH5046
HVhp3msAbigail,H26
HCHRHNpNabal'sH5037
HNpwife,H802
HNcfscsaying,H559
HRHVqc"Behold,H2009
HTmDavidH1732
HNpsentH7971
HVqp3msmessengersH4397
HNcmpaout of the wildernessH4057
HRHTdHNcmsato greetH1288
HRHVpcH853
HToour master,H113
HNcmpcHSp1cpand he screamedH5860
HCHVqw3msat them!Hb
HRHSp3mp
15. But the men were very good to us and we were not hurt. Neither did we miss anything as long as we were going to and fro among them, when we were in the fields.
But the menH376
HCHTdHNcmpawereveryH3966
HDgoodH2896
HAampato usHl
HRHSp1cpand we wereH1961
HRHVqcHSp1cpnotH3808
HCHTnhurt.H3637
HVHp1cpNeitherH3808
HCHTndid we missH6485
HVqp1cpanythingH3972
HNcfsaas long asH3605
HNcmscH3117
HNcmpcwe were going to and froH1980
HVtp1cpamong them,H854
HRHSp3mpwhen we were in the fields.H7704
HRdHNcmsa
16. They were a wall to us both by night and day all the while we were with them keeping the sheep.
They wereH1961
HVqp3cpa wallH2346
HNcfsato usH5921
HRHSp1cpbothH1571
HTaby nightH3915
HNcmsaandH1571
HTadayH3119
HDallH3605
HNcmscthe whileH3117
HNcmpcwe wereH1961
HVqcHSp1cpwith themH5973
HRHSp3mpkeepingH7462
HVqrmpathe sheep.H6629
HTdHNcbsa
17. And now know and consider what you will do, for evil is determined against our master and against all his household, for he is a son of worthlessness, so that none can speak to him.”
And nowH6258
HCHDknowH3045
HVqv2fsand considerH7200
HCHVqv2fswhatH4100
HTiyou will do,H6213
HVqi2fsforH3588
HCevilH7451
HTdHNcfsais determinedH3615
HVqp3fsagainstH413
HRour masterH113
HNcmpcHSp1cpandH5921
HCHRagainst allH3605
HNcmschis household,H1004
HNcmscHSp3msfor heH1931
HCHPp3msisa sonH1121
HNcmscof worthlessness,H1100
HNcmsaso that none can speakH1696
HRHVpcto him."H413
HRHSp3ms
18. And Abigail made haste and took two hundred loaves, and two skins of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of roasted grain, and a hundred clusters of raisins and laid them on donkeys.
And AbigailH26
HNpmade hasteH4116
HCHVpw3fsand tookH3947
HCHVqw3fstwo hundredH3967
HAcbdaloaves,H3899
HNcbsaand twoH8147
HCHAcmdaskinsH5035
HNcmpcof wine,H3196
HNcmsaand fiveH2568
HCHAcfsasheepH6629
HNcbsaready dressed,H6213
HVqsfpaand fiveH2568
HCHAcfsameasuresH5429
HNcfpaof roasted grain,H7039
HNcmsaand a hundredH3967
HCHAcbsaclusters of raisinsH6778
HNcmpaH3967
HCHAcbdaH1690
HNcfpaand laidH7760
HCHVqw3fsthem onH5921
HRdonkeys.H2543
HTdHNcbpa
19. And she said to her servants, “Go on before me. Behold, I am coming after you.” But she did not tell her husband Nabal.
And she saidH559
HCHVqw3fsto her servants,H5288
HRHNcmpcHSp3fs"Go onH5674
HVqv2mpbefore me.H6440
HRHNcbpcHSp1csBehold, IH2005
HTmHSp1csam comingH935
HVqrfsaafter you."H310
HRHSp2mpBut she did notH3808
HTntellH5046
HVhp3fsher husbandH376
HCHRHNcmscHSp3fsNabal.H5037
HNp
20. And it came to pass, she was riding on the donkey and came down under cover of the hill. And behold, David and his men came down toward her. And she met them.
And it came to pass,H1961
HCHVqp3mssheH1931
HPp3fswas ridingH7392
HVqrfsaonH5921
HRthe donkeyH2543
HTdHNcbsaand came downH3381
HCHVqrfsaunder coverH5643
HRHNcmscof the hill.H2022
HTdHNcmsaAnd behold,H2009
HCHTmDavidH1732
HNpand his menH376
HCHNcmpcHSp3mscame downH3381
HVqrmpatoward her.H7122
HRHVqcHSp3fsAnd she metH6298
HCHVqw3fsthem.H853
HToHSp3mp
21. Now David had said, “Surely in vain I have kept all that belongs to this fellow in the wilderness, so that nothing was missed of all that was his. And he has returned me evil for good.
Now DavidH1732
HCHNphadH389
HTasaid,H559
HVqp3ms"Surely in vainH8267
HRdHNcmsaI have keptH8104
HVqp1csH853
HToallH3605
HNcmscthatH834
HTrbelongs to thisH2088
HRHPdxmsfellow in the wilderness,H4057
HRdHNcmsasoH3808
HCHTnthat nothingH3972
HNcfsawas missedH6485
HVNp3msof allH3605
HRHNcmscthatH834
HTrwashis.Hl
HRHSp3msAnd he has returnedH7725
HCHVhw3msmeHl
HRHSp1csevilH7451
HNcfsaforH8478
HRgood.H2896
HAafsa
22. So and more also may God do to the enemies of David, if I leave any of all that is his until morning—even one who pisses against the wall”.
SoH3541
HDand moreH3254
HVhj3msalsoH3541
HCHDmay GodH430
HNcmpadoH6213
HVqj3msto the enemiesH341
HRHVqrmpcof David,H1732
HNpifH518
HCI leaveH7604
HVhi1csanyH3605
HRHNcmscof all thatH834
HTrishisHl
HRHSp3msuntilH5704
HRmorning—H1242
HTdHNcmsaeven one who pissesH8366
HVhrmsaagainst the wall".H7023
HRHNcmsa
23. And Abigail saw David and hurried and dismounted from the donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
And AbigailH26
HNpsawH7200
HCHVqw3fsH853
HToDavidH1732
HNpand hurriedH4116
HCHVpw3fsand dismountedH3381
HCHVqw3fsfromH5921
HRHRthe donkey,H2543
HTdHNcbsaand fellH5307
HCHVqw3fsbeforeH639
HRHNcmdcDavidH1732
HNponH5921
HRher face,H6440
HNcbpcHSp3fsand bowedH7812
HCHVvw3fsherself to the ground.H776
HNcbsa
24. And she fell at his feet and said, “Upon me, my lord, upon me let this iniquity be. And please let your handmaid speak in your ears and hear the words of your handmaid.
And she fellH5307
HCHVqw3fsatH5921
HRhis feetH7272
HNcfdcHSp3msand said,H559
HCHVqw3fs"Upon me,Hb
HRHSp1csmy lord,H113
HNcmscHSp1csuponmeH589
HPp1cslet this iniquityH5771
HTdHNcbsabe. And pleaseH4994
HTelet your handmaidH519
HNcfscHSp2msspeakH1696
HCHVpj3fsin your earsH241
HRHNcfdcHSp2msand hearH8085
HCHVqv2msH853
HTothe wordsH1697
HNcmpcof your handmaid.H519
HNcfscHSp2ms
25. Please do not let my lord regard this man of worthlessness, Nabal, for as his name is, so he is. Nabal is his name, and foolishness is with him. And I, your handmaid, did not see the young men of my lord, whom you sent.
PleaseH4994
HTedoH7760
HVqj3msnotH408
HTnlet my lordH113
HNcmscHSp1csH853
HToregardH3820
HNcmscHSp3msH413
HRthisH2088
HTdHPdxmsmanH376
HNcmscof worthlessness,H1100
HTdHNcmsaH5921
HRNabal,H5037
HNpforH3588
HCas his nameH8034
HRHNcmscHSp3msis, soH3651
HDheH1931
HPp3msis. NabalH5037
HNpishis name,H8034
HNcmscHSp3msand foolishnessH5039
HCHNcfsaiswith him.H5973
HRHSp3msAnd I,H589
HCHPp1csyour handmaid,H519
HNcfscHSp2msdid notH3808
HTnseeH7200
HVqp1csH853
HTothe young menH5288
HNcmpcof my lord,H113
HNcmscHSp1cswhomH834
HTryou sent.H7971
HVqp2ms
26. And now, my lord, as the LORD lives and as your soul lives, since the LORD has withheld you from coming to shed blood, and from avenging yourself with your own hand, now let your enemies, and those that seek to do evil to my lord, be as Nabal.
And now,H6258
HCHDmy lord,H113
HNcmscHSp1csasthe LORDH3068
HNplivesH2416
HAamsaand as your soulH5315
HNcbscHSp2mslives,H2416
HCHAamsasinceH834
HTrthe LORDH3068
HNphas withheld youH4513
HVqp3msHSp2msfrom comingH935
HRHVqcto shed blood,H1818
HRHNcmpaand from avengingH3467
HCHVhayourselfHl
HRHSp2mswith your own hand,H3027
HNcbscHSp2msnowH6258
HCHDlet your enemies,H341
HVqrmpcHSp2msand those that seekH1245
HCHTdHVprmpato do evilH7451
HNcfsatoH413
HRmy lord,H113
HNcmscHSp1csbeH1961
HVqj3mpas Nabal.H5037
HRHNp
27. And now this blessing which your handmaid has brought to my lord, let it even be given to the young men who follow my lord.
And nowH6258
HCHDthisH2063
HTdHPdxfsblessingH1293
HTdHNcfsawhichH834
HTryour handmaidH8198
HNcfscHSp2mshas broughtH935
HVhp3msto my lord,H113
HRHNcmscHSp1cslet it even be givenH5414
HCHVNq3fsto the young menH5288
HRdHNcmpawho followH1980
HTdHVtrmpaH7272
HRHNcfdcmy lord.H113
HNcmscHSp1cs
28. Please forgive the trespass of your handmaid, for the LORD will certainly make a sure house for my lord because my lord fights the battles of the LORD, and evil has not been found in you all your days.
PleaseH4994
HTeforgiveH5375
HVqv2msthe trespassH6588
HRHNcmscof your handmaid,H519
HNcfscHSp2msforH3588
HCthe LORDH3068
HNpwill certainlyH6213
HVqamakeH6213
HVqi3msa sureH539
HVNrmsahouseH1004
HNcmsafor my lordH113
HRHNcmscHSp1csbecauseH3588
HCmy lordH113
HNcmscHSp1csfightsH3898
HVNrmsathe battlesH4421
HNcfpcof the LORD,H3068
HNpand evilH7451
HCHNcfsahas notH3808
HTnbeen foundH4672
HVNi3fsin youHb
HRHSp2msallyour days.H3117
HRHNcmpcHSp2ms
29. Yet a man has risen to pursue you and to seek your soul. But the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD your God. And the souls of your enemies, He shall sling them from the hollow of a sling.
Yet a manH120
HNcmsahas risenH6965
HCHVqw3msto pursue youH7291
HRHVqcHSp2msand to seekH1245
HCHRHVpcH853
HToyour soul.H5315
HNcbscHSp2msBut the soulH5315
HNcbscof my lordH113
HNcmscHSp1csshall beH1961
HCHVqq3fsboundH6887
HVqsfsain the bundleH6872
HRHNcmscof lifeH2416
HTdHAampawithH854
HRthe LORDH3068
HNpyour God.H430
HNcmpcHSp2msAndH853
HCHTothe soulsH5315
HNcbscof your enemies,H341
HVqrmpcHSp2msHe shall sling themH7049
HVpi3msHSp3fsfrom the hollowH8432
HRHNcmscH3709
HNcfscof a sling.H7050
HTdHNcmsa
30. And it shall be, when the LORD has done to my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and commanded you to be ruler over Israel,
And it shall be,H1961
HCHVqq3mswhenH3588
HCthe LORDH3068
HNphas doneH6213
HVqi3msto my lordH113
HRHNcmscHSp1csaccording to allH3605
HRHNcmsaH853
HTothe goodH2896
HTdHAafsathatH834
HTrHe has spokenH1696
HVpp3msconcerning you,H5921
HRHSp2msand commanded youH6680
HCHVpq3msHSp2msto be rulerH5057
HRHNcmsaoverH5921
HRIsrael,H3478
HNp
31. This shall be no stumbling to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood for nothing, or that my lord has delivered himself. And may the LORD deal well with my lord, and you remember your handmaid.”
ThisH2063
HPdxfsshall beH1961
HVqi3fsnoH3808
HCHTnstumblingH6330
HRHNcfsato you,Hl
HRHSp2msnor offenseH4383
HCHRHNcmscof heartH3820
HNcmsato my lord,H113
HRHNcmscHSp1cseither that you have shedH8210
HCHRHVqcbloodH1818
HNcmsafor nothing,H2600
HDor that my lordH113
HNcmscHSp1cshas deliveredH3467
HCHRHVhchimself.Hl
HRHSp3msAnd may the LORDH3068
HNpdeal wellH3190
HCHVhq3mswith my lord,H113
HRHNcmscHSp1csand you rememberH2142
HCHVqq2msH853
HToyour handmaid."H519
HNcfscHSp2ms
32. And David said to Abigail, “Blessed be the LORD God of Israel, Who sent you today to meet me.
And DavidH1732
HNpsaidH559
HCHVqw3msto Abigail,H26
HRHNp"BlessedH1288
HVqsmsabethe LORDH3068
HNpGodH430
HNcmpcof Israel,H3478
HNpWhoH834
HTrsent youH7971
HVqp3msHSp2fstodayH2088
HTdHPdxmsH3117
HTdHNcmsato meet me.H7122
HRHVqcHSp1cs
33. And blessed is your advice, and blessed are you who have kept me from coming to shed blood today, and from avenging myself with my own hand.
And blessedH1288
HCHVqsmsaisyour advice,H2940
HNcmscHSp2fsand blessedH1288
HCHVqsfsaareyouH859
HPp2fswhoH834
HTrhave kept meH3607
HVqp2fsHSp1csfrom comingH935
HRHVqcto shed bloodH1818
HRHNcmpatoday,H2088
HTdHPdxmsH3117
HTdHNcmsaand from avengingH3467
HCHVhamyselfHl
HRHSp1cswithmy own hand.H3027
HNcbscHSp1cs
34. Now truly, as the LORD God of Israel lives, Who has kept me back from doing evil to you, for unless you had hurried and come to meet me, surely there would not have been left to Nabal by the morning light even one who pisses against the wall.”
Now truly,H199
HCHDasthe LORDH3068
HNpGodH430
HNcmpcof IsraelH3478
HNplives,H2416
HAamsaWhoH834
HTrhas kept meH4513
HVqp3msHSp1csback from doing evilH7489
HRHVhcto you,H853
HToHSp2fsforH3588
HCunlessH3884
HCyou had hurriedH4116
HVpp2fsand comeH935
HCHVqw2fsto meet me,H7122
HRHVqcHSp1cssurelyH518
HCthere would notH3588
HChave been leftH3498
HVNp3msto NabalH5037
HRHNpbyH5704
HRthe morningH1242
HTdHNcmsalightH216
HNcbsceven one who pissesH8366
HVhrmsaagainst the wall."H7023
HRHNcmsa
35. And David received from her hand that which she had brought him, and said to her, “Go up in peace to your house. See, I have listened to your voice and have accepted your person.”
And DavidH1732
HNpreceivedH3947
HCHVqw3msfrom her handH3027
HRHNcbscHSp3fsH853
HTothat whichH834
HTrshe had broughtH935
HVhp3fshim,Hl
HRHSp3msand saidH559
HVqp3msto her,Hl
HCHRHSp3fs"Go upH5927
HVqv2fsin peaceH7965
HRHNcmsato your house.H1004
HRHNcmscHSp2fsSee,H7200
HVqv2fsI have listenedH8085
HVqp1csto your voiceH6963
HRHNcmscHSp2fsand have acceptedH5375
HCHVqw1csyour person."H6440
HNcbpcHSp2fs
36. And Abigail came to Nabal. And behold, he held a feast in his house like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. And she did not tell him anything, little or much, until the morning light.
And AbigailH26
HNpcameH935
HCHVqw3fstoH413
HRNabal.H5037
HNpAnd behold,H2009
HCHTmhe heldHl
HRHSp3msa feastH4960
HNcmsain his houseH1004
HRHNcmscHSp3mslike the feastH4960
HRHNcmscof a king.H4428
HTdHNcmsaAnd Nabal'sH5037
HNpheartH3820
HCHNcmscwasmerryH2896
HVqp3mswithin him,H5921
HRHSp3msfor heH1931
HCHPp3mswasveryH5704
HRH3966
HDdrunk.H7910
HAamsaAnd she did notH3808
HCHTntellH5046
HVhp3fshimHl
HRHSp3msanything,H1697
HNcmsalittleH6996
HAamsaor much,H1419
HCHAamsauntilH5704
HRthe morningH1242
HTdHNcmsalight.H216
HNcbsc
37. And it came to pass in the morning, when the wine had gone out of Nabal and his wife had told him these things, his heart died within him and he became like a stone.
And it came to passH1961
HCHVqw3msin the morning,H1242
HRdHNcmsawhen the wineH3196
HTdHNcmsahad gone outH3318
HRHVqcof NabalH5037
HRHNpand his wifeH802
HNcfscHSp3mshad toldH5046
HCHVhw3fshimHl
HRHSp3msH853
HTotheseH428
HTdHPdxcpthings,H1697
HTdHNcmpahis heartH3820
HNcmscHSp3msdiedH4191
HCHVqw3mswithin himH7130
HRHNcmscHSp3msand heH1931
HCHPp3msbecameH1961
HVqp3mslikea stone.H68
HRHNcfsa
38. And it came to pass about ten days afterward the LORD struck Nabal so that he died.
And it came to passH1961
HCHVqw3msabout tenH6235
HRHAcmscdaysH3117
HTdHNcmpaafterwardthe LORDH3068
HNpstruckH5062
HCHVqw3msH853
HToNabalH5037
HNpso that he died.H4191
HCHVqw3ms
39. And David heard that Nabal had died, and he said, “Blessed is the LORD Who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil, for the LORD has returned the wickedness of Nabal upon his own head.” And David sent and spoke with Abigail to take her to him for a wife.
And DavidH1732
HNpheardH8085
HCHVqw3msthatH3588
HCNabalH5037
HNphad died,H4191
HVqp3msand he said,H559
HCHVqw3ms"BlessedH1288
HVqsmsaisthe LORDH3068
HNpWhoH834
HTrhas pleadedH7378
HVqp3msH853
HTothe causeH7379
HNcbscof my reproachH2781
HNcfscHSp1csfrom the handH3027
HRHNcbscof Nabal,H5037
HNpandH853
HCHTohas keptH2820
HVqp3msHis servantH5650
HNcmscHSp3msfrom evil,H7451
HRHNcfsaforH853
HCHTothe LORDH3068
HNphas returnedH7725
HVhp3msthe wickednessH7451
HNcfscof NabalH5037
HNpupon his own head."H7218
HRHNcmscHSp3msAnd DavidH1732
HNpsentH7971
HCHVqw3msand spokeH1696
HCHVpw3mswith AbigailH26
HRHNpto take herH3947
HRHVqcHSp3fsto himHl
HRHSp3msfor a wife.H802
HRHNcfsa
40. And David’s servants came to Abigail at Carmel, and spoke to her, saying, “David sent us to you to take you to him for a wife.”
And David'sH1732
HNpservantsH5650
HNcmpccameH935
HCHVqw3mptoH413
HRAbigailH26
HNpat Carmel,H3760
HTdHNpHSdand spokeH1696
HCHVpw3mpto her,H413
HRHSp3fssaying,H559
HRHVqc"DavidH1732
HNpsent usH7971
HVqp3msHSp1cpto youH413
HRHSp2fsto take youH3947
HRHVqcHSp2fsto himHl
HRHSp3msfor a wife."H802
HRHNcfsa
41. And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, “Behold, let your handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.”
And she aroseH6965
HCHVqw3fsand bowedH7812
HCHVvw3fsherself on her faceH639
HNcmdato the earth,H776
HNcbsaHSdand said,H559
HCHVqw3fs"Behold,H2009
HTmletyour handmaidH519
HNcfscHSp2msbe a servantH8198
HRHNcfsato washH7364
HRHVqcthe feetH7272
HNcfdcof the servantsH5650
HNcmpcof my lord."H113
HNcmscHSp1cs
42. And Abigail hurried and arose, and rode upon a donkey, with five of her maidens who went after her. And she followed the messengers of David and became his wife.
And AbigailH26
HNphurriedH4116
HCHVpw3fsand arose,H6965
HCHVqw3fsand rodeH7392
HCHVqw3fsuponH5921
HRa donkey,H2543
HTdHNcbsawith fiveH2568
HCHAcfsaof her maidensH5291
HNcfpcHSp3fswho wentH1980
HTdHVqrfpaafter her.H7272
HRHNcfscHSp3fsAnd she followedH3212
HCHVqw3fsH310
HRthe messengersH4397
HNcmpcof DavidH1732
HNpand becameH1961
HCHVqw3fshisHl
HRHSp3mswife.H802
HRHNcfsa
43. David also took Ahinoam of Jezreel. And they became, both of them, his wives.
DavidH1732
HNpalsoH853
HCHTotookH3947
HVqp3msAhinoamH293
HNpof Jezreel.H3157
HRHNpAnd they became,H1961
HCHVqw3fpH1571
HTaboth of them,H8147
HAcfdcHSp3fphisHl
HRHSp3mswives.H802
HRHNcfpa
44. And Saul gave his daughter Michal, David’s wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.
And SaulH7586
HCHNpgaveH5414
HVqp3msH853
HTohis daughterH1323
HNcfscHSp3msMichal,H4324
HNpDavid'sH1732
HNpwife,H802
HNcfscto PhaltiH6406
HRHNpthe sonH1121
HNcmscof Laish,H3919
HNpwhoH834
HTrwasof Gallim.H1554
HRHNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved