1. Now it came to pass that while the multitude was pressing on Him to hear the Word of God, He stood by the Lake of Gennesaret;
NowG1161
CONJit came to passG1096
V-2ADI-3Sthat whileG1722
PREPtheG3588
T-ASMmultitudeG3793
N-ASMG3588
T-DSMwas pressing onG1945
V-PNNHimG846
P-DSMG3588
T-GSMto hearG191
V-PANtheG3588
T-ASMWordG3056
N-ASMG3588
T-GSMof God,G2316
N-GSMG2532
CONJHeG846
P-NSMstoodG2258
V-IXI-3SG2476
V-RAP-NSMbyG3844
PREPtheG3588
T-ASFLakeG3041
N-ASFof Gennesaret;G1082
N-GSF-L
2. And He saw two ships standing by the shore of the lake, but the fishermen had left them and were washing their nets.
AndG2532
CONJHe sawG1492
V-2AAI-3StwoG1417
A-APN-NUIshipsG4143
N-APNstandingG2476
V-RAP-APNbyG3844
PREPthe shore of theG3588
T-ASFlake,G3041
N-ASFbutG1161
CONJtheG3588
T-NPMfishermenG231
N-NPMhad leftG576
V-2AAP-NPMG575
PREPthemG846
P-GPNand were washingG637
V-AAI-3PtheirG3588
T-APNnets.G1350
N-APN
3. And after going into one of the ships, which was Simon’s, He asked him to put out from the shore a little; and He sat down and taught the multitudes from the ship.
AndG1161
CONJafter goingG1684
V-2AAP-NSMintoG1519
PREPoneG1520
A-ASNof theG3588
T-GPNships,G4143
N-GPNwhichG3739
R-NSNwasG2258
V-IXI-3SG3588
T-GSMSimon's,G4613
N-GSM-PHe askedG2065
V-AAI-3ShimG846
P-ASMto put outG1877
V-2AANfromG575
PREPtheG3588
T-GSFshoreG1093
N-GSFa little;G3641
A-ASNandG2532
CONJHe sat downG2523
V-AAP-NSMand taughtG1321
V-IAI-3StheG3588
T-APMmultitudesG3793
N-APMfromG1537
PREPtheG3588
T-GSNship.G4143
N-GSN
4. Now when He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep, and let your nets down for a haul.”
NowG1161
CONJwhenG5613
CONJHe had finishedG3973
V-AMI-3Sspeaking,G2980
V-PAP-NSMHe saidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPG3588
T-ASMSimon,G4613
N-ASM-P"Put outG1877
V-2AAM-2SintoG1519
PREPtheG3588
T-ASNdeep,G899
N-ASNandG2532
CONJlet yourG5216
P-2GPG3588
T-APNnetsG1350
N-APNdownG5465
V-AAM-2PforG1519
PREPa haul."G61
N-ASF
5. Then Simon answered and said, “Master, we have labored through the entire night, and we have taken nothing; but at Your word, I will let the net down.”
ThenG2532
CONJG3588
T-NSMSimonG4613
N-NSM-PansweredG611
V-AOP-NSMand said,G2036
V-2AAI-3SG846
P-DSM"Master,G1988
N-VSMwe have laboredG2872
V-AAP-NPMthroughG1223
PREPtheG3588
T-GSFentireG3650
A-GSFnight,G3571
N-GSFand we have takenG2983
V-2AAI-1Pnothing;G3762
A-ASNbutG1161
CONJatG1909
PREPYourG4675
P-2GSG3588
T-DSNword,G4487
N-DSNI will let theG3588
T-APNnetG1350
N-ASNdown."G5465
V-FAI-1S
6. And when they did this, they enclosed a great school of fish; and their net was breaking.
AndG2532
CONJwhen they didG4160
V-AAP-NPMthis,G5124
D-ASNthey enclosedG4788
V-AAI-3Pa greatG4183
A-ASNschoolG4128
N-ASNof fish;G2486
N-GPMandG1161
CONJtheirG846
P-GPMG3588
T-NPNnetG1350
N-NSNwas breaking.G1284
V-IPI-3S
7. Then they signaled to their partners, those in the other ship, that they should come and help them; and they came and filled both the ships, so that they began to sink.
ThenG2532
CONJthey signaledG2656
V-AAI-3Pto theirG3588
T-DPMpartners,G3353
A-DPMthoseG3588
T-DPMinG1722
PREPtheG3588
T-DSNotherG2087
A-DSNship,G4143
N-DSNthatG3588
T-GSMthey should comeG2064
V-2AAP-APMand helpG4815
V-2AMNthem;G846
P-APNandG2532
CONJthey cameG2064
V-2AAI-3PandG2532
CONJfilledG4130
V-AAI-3PbothG297
A-APNtheG3588
T-APNships,G4143
N-APNsoG5620
CONJthat theyG846
P-DPMbegan to sink.G1036
V-PPN
8. And when he saw this, Simon Peter fell at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”
And whenG1161
CONJhe sawG1492
V-2AAP-NSMthis, SimonG4613
N-NSM-PPeterG4074
N-NSM-Pfell atG4363
V-2AAI-3SG3588
T-GSMJesus'G2424
N-GSM-PG3588
T-DPNknees,G1119
N-DPNsaying,G3004
V-PAP-NSM"DepartG1831
V-2AAM-2SfromG575
PREPme,G1700
P-1GSforG3754
CONJI amG1510
V-PAI-1Sa sinfulG268
A-NSMman,G435
N-NSMLord."G2962
N-VSM
9. For great astonishment came upon him and all those with him, on account of the miraculous haul of fish that they had taken;
ForG1063
CONJgreat astonishmentG2285
N-NSNcame uponG4023
V-2AAI-3ShimG846
P-ASMandG2532
CONJallG3956
A-APMthoseG3588
T-APMwithG4862
PREPhim,G846
P-DSMonG1909
PREPaccount of theG3588
T-DSFmiraculous haulG61
N-DSFofG3588
T-GPMfishG2486
N-GPMthatG3739
R-GPMthey had taken;G4815
V-2AAI-3P
10. And in like manner also upon James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. Then Jesus said to Simon, “Fear not; from this time forth you shall be catching men.”
AndG1161
CONJin like mannerG3668
ADValsoG2532
CONJupon JamesG2385
N-ASM-PandG2532
CONJJohn,G2491
N-ASM-Pthe sonsG5207
N-APMof Zebedee,G2199
N-GSM-PwhoG3739
R-NPMwereG2258
V-IXI-3PpartnersG2844
N-NPMG3588
T-DSMwith Simon.G4613
N-DSM-PThenG2532
CONJG3588
T-NSMJesusG2424
N-NSM-PsaidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPG3588
T-ASMSimon,G4613
N-ASM-P"FearG5399
V-PNM-2Snot;G3361
PRT-NfromG575
PREPthisG3588
T-GSMtime forthG3568
ADVyou shall beG2071
V-FXI-2ScatchingG2221
V-PAP-NSMmen."G444
N-APM
11. And after bringing the ships to land, they forsook everything and followed Him.
AndG2532
CONJafter bringingG2609
V-2AAP-NPMtheG3588
T-APNshipsG4143
N-APNtoG1909
PREPG3588
T-ASFland,G1093
N-ASFthey forsookG863
V-2AAP-NPMeverythingG537
A-APNand followedG190
V-AAI-3PHim.G846
P-DSM
12. Now it came to pass that as He was in one of the cities, a man full of leprosy saw Jesus and immediately fell on his face, beseeching Him and saying, “Lord, if You will, You have the power to cleanse me.”
NowG2532
CONJit came to passG1096
V-2ADI-3Sthat asG1722
PREPHeG846
P-ASMG3588
T-DSMwasG1511
V-PXNinG1722
PREPoneG1520
A-DSFof theG3588
T-GPFcities,G4172
N-GPFG2532
CONJG2400
V-2AAM-2Sa manG435
N-NSMfullG4134
A-NSMof leprosyG3014
N-GSFsawG1492
V-2AAP-NSMG3588
T-ASMJesusG2424
N-ASM-PandG2532
CONJimmediately fellG4098
V-2AAP-NSMonG1909
PREPhis face,G4383
N-ASNbeseechingG1189
V-API-3SHimG846
P-GSMand saying,G3004
V-PAP-NSM"Lord,G2962
N-VSMifG1437
CONJYou will,G2309
V-PAS-2SYou have the powerG1410
V-PNI-2Sto cleanseG2511
V-AANme."G3165
P-1AS
13. And after stretching out His hand, He touched him, saying, “I will. Be cleansed!” And the leprosy instantly left him.
AndG2532
CONJafter stretching outG1614
V-AAP-NSMHisG3588
T-ASFhand,G5495
N-ASFHe touchedG680
V-ADI-3Shim,G846
P-GSMsaying,G2036
V-2AAP-NSM"I will.G2309
V-PAI-1SBe cleansed!"G2511
V-APM-2SAndG2532
CONJtheG3588
T-NSFleprosyG3014
N-NSFinstantlyG2112
ADVleftG565
V-2AAI-3SG575
PREPhim.G846
P-GSM
14. Then He charged him to tell no one, and said, “Go and show yourself to the priest, and bring an offering for your cleansing as Moses commanded, for a witness to them.”
ThenG2532
CONJHeG846
P-NSMchargedG3853
V-AAI-3ShimG846
P-DSMto tellG2036
V-2AANno one,G3367
A-DSMandG235
CONJsaid, "GoG565
V-2AAP-NSMand showG1166
V-AAM-2SyourselfG4572
F-2ASMto theG3588
T-DSMpriest,G2409
N-DSMandG2532
CONJbring an offeringG4374
V-2AAM-2SforG4012
PREPyourG4675
P-2GSG3588
T-GSMcleansingG2512
N-GSMasG2531
CONJMosesG3475
N-NSM-Pcommanded,G4367
V-AAI-3SforG1519
PREPa witnessG3142
N-ASNto them."G846
P-DPM
15. But reports of His miracles were spread abroad even more; and great multitudes came to hear Him and to be healed by Him of their infirmities.
ButG1161
CONJreports ofG4012
PREPHisG3588
T-NSMmiraclesG3056
N-NSMwere spread abroadG1330
V-INI-3Seven more;G3123
ADVandG2532
CONJgreatG4183
A-NPMmultitudesG3793
N-NPMcameG4905
V-INI-3Pto hearG191
V-PANHimG846
P-GSMandG2532
CONJto be healedG2323
V-PPNbyG5259
PREPHimG846
P-GSMofG575
PREPtheirG846
P-GPMG3588
T-GPFinfirmities.G769
N-GPF
16. Then He withdrew into the wilderness and prayed.
ThenG1161
CONJHeG846
P-NSMwithdrewG2258
V-IXI-3SG5298
V-PAP-NSMintoG1722
PREPtheG3588
T-DPFwildernessG2048
A-DPFandG2532
CONJprayed.G4336
V-PNP-NSM
17. Now it came to pass that on one of the days when He was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there who had come out of every village from Galilee and from Judea, including the villages around Jerusalem. And the power of the Lord was there for healing the sick.
NowG2532
CONJit came to passG1096
V-2ADI-3Sthat onG1722
PREPoneG1520
A-DSFof theG3588
T-GPFdaysG2250
N-GPFwhenG2532
CONJHeG846
P-NSMwasG2258
V-IXI-3Steaching,G1321
V-PAP-NSMG2532
CONJPhariseesG5330
N-NPM-TandG2532
CONJteachers of the lawG3547
N-NPMwereG2258
V-IXI-3Psitting thereG2521
V-PNP-NPMwhoG3739
R-NPMhadG2258
V-IXI-3PcomeG2064
V-2RAP-NPMout ofG1537
PREPeveryG3956
A-GSFvillageG2968
N-GSFfromG3588
T-GSFGalileeG1056
N-GSF-LandG2532
CONJfrom Judea,G2449
N-GSF-LincludingG2532
CONJtheG3588
T-GSFvillages around Jerusalem.G2419
N-GSF-LAndG2532
CONJthe powerG1411
N-NSFof the LordG2962
N-GSMwasG2258
V-IXI-3Sthere forG1519
PREPhealing the sick.G2390
V-PNNG846
P-APM
18. And behold, men came, carrying on a stretcher a man who was paralyzed; and they sought to bring him in and place him before Him.
AndG2532
CONJbehold,G2400
INJmenG435
N-NPMcame, carryingG5342
V-PAP-NPMonG1909
PREPa stretcherG2825
N-GSFa manG444
N-ASMwhoG3739
R-NSMwasG2258
V-IXI-3Sparalyzed;G3886
V-RPP-NSMandG2532
CONJthey soughtG2212
V-IAI-3Pto bring him inG1533
V-2AANandG2532
CONJplaceG5087
V-2AANhimG846
P-ASMbeforeG1799
PREPHim.G846
P-GSM
19. But when they could not find a way to bring him in because of the multitude, they went up on the rooftop and lowered him with the stretcher through the tiles into the midst, directly in front of Jesus.
ButG2532
CONJwhen they could notG3361
PRT-NfindG2147
V-2AAP-NPMG1223
PREPa wayG4169
I-GSFto bringG1533
V-2AAS-3PhimG846
P-ASMin because ofG1223
PREPtheG3588
T-ASMmultitude,G3793
N-ASMthey went upG305
V-2AAP-NPMonG1909
PREPtheG3588
T-ASNrooftopG1430
N-ASNand loweredG2524
V-AAI-3PhimG846
P-ASMwithG4862
PREPtheG3588
T-DSNstretcherG2826
N-DSNthroughG1223
PREPtheG3588
T-GPMtilesG2766
N-GPMintoG1519
PREPtheG3588
T-ASNmidst,G3319
A-ASNdirectly in frontG1715
PREPG3588
T-GSMof Jesus.G2424
N-GSM-P
20. And seeing their faith, He said to him, “Man, your sins have been forgiven you.”
AndG2532
CONJseeingG1492
V-2AAP-NSMtheirG846
P-GPMG3588
T-ASFfaith,G4102
N-ASFHe saidG2036
V-2AAI-3Sto him,G846
P-DSM"Man,G444
N-VSMyourG4675
P-2GSG3588
T-NPFsinsG266
N-NPFhave been forgivenG863
V-RPI-3Pyou."G4671
P-2DS
21. Then the scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this Who speaks blasphemies? Who has the power to forgive sins, except God alone?”
ThenG2532
CONJtheG3588
T-NPMscribesG1122
N-NPMandG2532
CONJtheG3588
T-NPMPhariseesG5330
N-NPM-TbeganG756
V-ADI-3Pto reason,G1260
V-PNNsaying,G3004
V-PAP-NPM"WhoG5101
I-NSMisG2076
V-PXI-3SthisG3778
D-NSMWhoG3739
R-NSMspeaksG2980
V-PAI-3Sblasphemies?G988
N-APFWhoG5101
I-NSMhasG1410
V-PNI-3Sthe power to forgiveG863
V-AANsins,G266
N-APFexceptG1487
CONDG3361
PRT-NG3588
T-NSMGodG2316
N-NSMalone?"G3441
A-NSM
22. But Jesus, perceiving their thoughts, answered and said to them, “Why do you reason in your hearts?
ButG1161
CONJG3588
T-NSMJesus,G2424
N-NSM-PperceivingG1921
V-2AAP-NSMtheirG846
P-GPMG3588
T-APMthoughts,G1261
N-APMansweredG611
V-AOP-NSMand saidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPthem,G846
P-APM"WhyG5101
I-ASNdo you reasonG1260
V-PNI-2PinG1722
PREPyourG5216
P-2GPG3588
T-DPFhearts?G2588
N-DPF
23. Which is easier, to say, ‘Your sins have been forgiven you’? Or to say, ‘Arise and walk’?
WhichG5101
I-NSNisG2076
V-PXI-3Seasier,G2123
A-NSN-Cto say,G2036
V-2AAN'YourG4675
P-2GSG3588
T-NPFsinsG266
N-NPFhave been forgivenG863
V-RPI-3Pyou'?G4671
P-2DSOrG2228
CONJto say,G2036
V-2AAN'AriseG1453
V-PAM-2SandG2532
CONJwalk'?G4043
V-PAM-2S
24. But that you may know that the Son of man has authority on the earth to forgive sins,” He said to the one who was paralyzed, “I say to you, arise and take up your stretcher, and go to your house.”
ButG1161
CONJthatG2443
CONJyou may knowG1492
V-RAS-2PthatG3754
CONJtheG3588
T-NSMSonG5207
N-NSMG3588
T-GSMof manG444
N-GSMhasG2192
V-PAI-3SauthorityG1849
N-ASFonG1909
PREPtheG3588
T-GSFearthG1093
N-GSFto forgiveG863
V-PANsins,"G266
N-APFHe saidG2036
V-2AAI-3Sto the one whoG3588
T-DSMwas paralyzed,G3886
V-RPP-DSM"I sayG3004
V-PAI-1Sto you,G4671
P-2DSariseG1453
V-PAM-2SandG2532
CONJtake upG142
V-AAP-NSMyourG4675
P-2GSG3588
T-ASNstretcher,G2826
N-ASNand goG4198
V-PNM-2StoG1519
PREPyourG4675
P-2GSG3588
T-ASMhouse."G3624
N-ASM
25. And he immediately stood up in front of them; and after taking up the stretcher on which he had been lying, he went to his house, glorifying God.
AndG2532
CONJhe immediatelyG3916
ADVstood upG450
V-2AAP-NSMin front ofG1799
PREPthem;G846
P-GPMand after taking upG142
V-AAP-NSMthe stretcher onG1909
PREPwhichG3739
R-ASNhe had been lying,G2621
V-INI-3She wentG565
V-2AAI-3StoG1519
PREPhisG846
P-GSMG3588
T-ASMhouse,G3624
N-ASMglorifyingG1392
V-PAP-NSMG3588
T-ASMGod.G2316
N-ASM
26. And amazement seized everyone, and they glorified God, and were filled with fear, saying, “We have seen strange things today.”
AndG2532
CONJamazementG1611
N-NSFseizedG2983
V-2AAI-3Severyone,G537
A-APMandG2532
CONJthey glorifiedG1392
V-IAI-3PG3588
T-ASMGod,G2316
N-ASMandG2532
CONJwere filledG4130
V-API-3Pwith fear,G5401
N-GSMsaying,G3004
V-PAP-NPMG3754
CONJ"We have seenG1492
V-2AAI-1Pstrange thingsG3861
A-APNtoday."G4594
ADV
27. Now after these things, He went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, “Follow Me.”
NowG2532
CONJafterG3326
PREPthese things,G5023
D-APNHe went outG1831
V-2AAI-3SandG2532
CONJsawG2300
V-ADI-3Sa tax collectorG5057
N-ASMnamedG3686
N-DSNLeviG3018
N-ASMsittingG2521
V-PNP-ASMatG1909
PREPtheG3588
T-ASNtax office,G5058
N-ASNandG2532
CONJsaidG2036
V-2AAI-3Sto him,G846
P-DSM"FollowG190
V-PAM-2SMe."G3427
P-1DS
28. Then he arose, leaving everything, and followed Him.
ThenG2532
CONJhe arose,G450
V-2AAP-NSMleavingG2641
V-2AAP-NSMeverything,G537
A-APNand followedG190
V-IAI-3SHim.G846
P-DSM
29. And Levi made a great feast for Him in his house, and there were a large number of tax collectors and others who sat down with them.
AndG2532
CONJG3588
T-NSMLeviG3018
N-NSMmadeG4160
V-AAI-3Sa greatG3173
A-ASFfeastG1403
N-ASFfor HimG846
P-DSMinG1722
PREPhisG846
P-GSMG3588
T-DSFhouse,G3614
N-DSFandG2532
CONJthere wereG2258
V-IXI-3Sa largeG4183
A-NSMnumberG3793
N-NSMof tax collectorsG5057
N-GPMandG2532
CONJothersG243
A-GPMwhoG3739
R-NPMsat downG2258
V-IXI-3PG2621
V-PNP-NPMwithG3326
PREPthem.G846
P-GPM
30. But the scribes and the Pharisees complained to His disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
ButG2532
CONJG846
P-GPMtheG3588
T-NPMscribesG5330
N-NPM-TandG2532
CONJtheG3588
T-NPMPhariseesG1122
N-NPMcomplainedG1111
V-IAI-3PtoG4314
PREPHisG846
P-GSMG3588
T-APMdisciples,G3101
N-APMsaying,G3004
V-PAP-NPM"WhyG1302
ADV-Ido you eatG2068
V-PAI-2PandG2532
CONJdrinkG4095
V-PAI-2PwithG3326
PREPtax collectorsG5057
N-GPMandG2532
CONJsinners?"G268
A-GPM
31. Then Jesus answered and said to them, “Those who are in good health do not need a physician, but those who are sick.
ThenG2532
CONJG3588
T-NSMJesusG2424
N-NSM-PansweredG611
V-AOP-NSMand saidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPthem,G846
P-APM"Those who areG2192
V-PAI-3PG3588
T-NPMin good healthG5198
V-PAP-NPMdo notG3756
PRT-NneedG5532
N-ASFa physician,G2395
N-GSMbutG235
CONJthose whoG3588
T-NPMareG2192
V-PAP-NPMsick.G2560
ADV
32. I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.”
I did notG3756
PRT-NcomeG2064
V-2RAI-1Sto callG2564
V-AANthe righteous,G1342
A-APMbutG235
CONJsinnersG268
A-APMtoG1519
PREPrepentance."G3341
N-ASF
33. Then they said to Him, “Why do the disciples of John fast often and make supplications, and those of the Pharisees do the same, but Your disciples are eating and drinking?”
ThenG1161
CONJG3588
T-NPMthey saidG2036
V-2AAI-3PtoG4314
PREPHim,G846
P-ASM"WhyG1302
ADV-Ido theG3588
T-NPMdisciplesG3101
N-NPMof JohnG2491
N-GSM-PfastG3522
V-PAI-3PoftenG4437
A-APNandG2532
CONJmakeG4160
V-PMI-3Psupplications,G1162
N-APFandG2532
CONJthoseG3588
T-NPMof theG3588
T-GPMPhariseesG5330
N-GPM-Tdo the same,G3668
ADVbutG1161
CONJYourG4674
S-2SNPMdisciplesG3588
T-NPMare eatingG2068
V-PAI-3PandG2532
CONJdrinking?"G4095
V-PAI-3P
34. And He said to them, “Can you make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
AndG1161
CONJG3588
T-NSMHe saidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPthem,G846
P-APMG3361
PRT"Can youG1410
V-PNI-2PmakeG4160
V-AANtheG3588
T-APMchildrenG5207
N-APMof theG3588
T-GSMbridechamberG3567
N-GSMfast,G3522
V-AANwhileG3739
R-DSMG1722
PREPtheG3588
T-NSMbridegroomG3566
N-NSMisG2076
V-PXI-3SwithG3326
PREPthem?G846
P-GPM
35. But the time will come when the bridegroom shall be taken from them, and in those days they shall fast.”
ButG1161
CONJthe timeG2250
N-NPFwill comeG2064
V-FDI-3PwhenG3752
CONJtheG3588
T-NSMbridegroomG3566
N-NSMshall be takenG522
V-APS-3SfromG575
PREPthem,G846
P-GPMandG2532
CONJG5119
ADVinG1722
PREPthoseG1565
D-DPFG3588
T-DPFdaysG2250
N-DPFthey shall fast."G3522
V-FAI-3P
36. Then He also spoke a parable to them: “No one puts a piece of new cloth on an old garment, or the new cloth will make a tear; for the piece that is from the new cloth is not compatible with the old piece.
ThenG1161
CONJHe alsoG2532
CONJspokeG3004
V-IAI-3Sa parableG3850
N-ASFtoG4314
PREPthem:G846
P-APMG3754
ADV"No oneG3762
A-NSMputsG1911
V-PAI-3Sa pieceG1915
N-ASNof newG2537
A-GSNclothG2440
N-ASNonG1909
PREPan oldG3820
A-ASNgarment,G2440
N-GSNG1487
CONDG1161
CONJG3361
PRT-NorG2532
CONJtheG3588
T-ASNnewG2537
A-ASNcloth will make a tear;G4977
V-AAP-NSMforG2532
CONJthe pieceG1915
N-ASNthatG3588
T-ASNis fromG575
PREPtheG3588
T-GSNnewG2537
A-GSNcloth is notG3756
PRT-NcompatibleG4856
V-FAI-3Swith theG3588
T-DSNold piece.G3820
A-DSN
37. And no one puts new wine into old skins, or the new wine will burst the skins and will spill out, and the skins will be destroyed;
AndG2532
CONJno oneG3762
A-NSMputsG906
V-PAI-3SnewG3501
A-ASMwineG3631
N-ASMintoG1519
PREPoldG3820
A-APMskins,G779
N-APMorG1487
CONDG1161
CONJG3361
PRT-NtheG3588
T-NSMnewG3501
A-NSMwineG3631
N-NSMwill burstG4486
V-FAI-3StheG3588
T-APMskinsG779
N-APMandG2532
CONJG846
P-NSMwill spill out,G1632
V-FPI-3SandG2532
CONJtheG3588
T-NPMskinsG779
N-NPMwill be destroyed;G622
V-FMI-3P
38. But new wine must be put into new skins, and both will be preserved together.
ButG235
CONJnewG3501
A-ASMwineG3631
N-ASMmust be putG992
A-NSNintoG1519
PREPnewG2537
A-APMskins,G779
N-APMandG2532
CONJbothG297
A-NPMwill be preserved together.G4933
V-PPI-3P
39. And no one after drinking the old wine immediately desires the new; for he says, ‘The old is better.’ “
AndG2532
CONJno oneG3762
A-NSMafter drinkingG4095
V-2AAP-NSMthe oldG3820
A-ASMwine immediatelyG2112
ADVdesiresG2309
V-PAI-3Sthe new;G3501
A-ASMforG1063
CONJhe says,G3004
V-PAI-3S'TheG3588
T-NSMoldG3820
A-NSMisG2076
V-PXI-3Sbetter.'G5543
A-NSM">


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved