1. And Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
And JehoramH3088
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof AhabH256
HNpbegan to reignH4427
HVqp3msoverH5921
HRIsraelH3478
HNpin SamariaH8111
HRHNpthe eighteenthH8083
HAcfsaH6240
HAcfsayearH8141
HRHNcfscof JehoshaphatH3092
HRHNpkingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpand reignedH4427
HCHVqw3mstwelveH8147
HAcfdaH6240
HAcfsayears.H8141
HNcfsa
2. And he did evil in the sight of the LORD, but not like his father and his mother; for he put away the image of Baal that his father had made.
And he didH6213
HCHVqw3msevilH7451
HTdHAamsain the sightH5869
HRHNcbdcof the LORD,H3068
HNpbutH7535
HTanotH3808
HTnlike his fatherH1
HRHNcmscHSp3msand his mother;H517
HCHRHNcfscHSp3msfor he put awayH5493
HCHVhw3msH853
HTothe imageH4676
HNcfscof BaalH1168
HTdHNpthatH834
HTrhis fatherH1
HNcmscHSp3mshad made.H6213
HVqp3ms
3. But he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat who made Israel to sin. He did not depart from them.
ButH7535
HTahe clungH1692
HVqp3msto the sinsH2403
HRHNcfpcof JeroboamH3379
HNpthe sonH1121
HNcmscof NebatH5028
HNpwhoH834
HTrH853
HTomade IsraelH3478
HNpto sin.H2398
HVhp3msHe did notH3808
HTndepartH5493
HVqp3msfrom them.H4480
HRHSp3fs
4. And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and paid to the king of Israel a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams with the wool.
And MeshaH4338
HCHNpkingH4428
HNcmscof MoabH4124
HNpwasH1961
HVqp3msa sheepmaster,H5349
HNcmsaand paidH7725
HCHVhq3msto the kingH4428
HRHNcmscof IsraelH3478
HNpa hundredH3967
HAcbsathousandH505
HAcbsalambs,H3733
HNcmpaand a hundredH3967
HCHAcbsathousandH505
HAcbsaramsH352
HNcmpawith the wool.H6785
HNcmsa
5. Now it came to pass when Ahab was dead, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
Now it came to passH1961
HCHVqw3mswhen AhabH256
HNpwas dead,H4194
HRHNcmscthe kingH4428
HNcmscof MoabH4124
HNprebelled againstH6586
HCHVqw3msthe kingH4428
HRHNcmscof Israel.H3478
HNp
6. And King Jehoram went out of Samaria at the same time and assembled all Israel.
And KingH4428
HTdHNcmsaJehoramH3088
HNpwent outH3318
HCHVqw3msof SamariaH8111
HRHNpat the sameH1931
HTdHPp3mstimeH3117
HRdHNcmsaand assembledH6485
HCHVqw3msH853
HToallH3605
HNcmscIsrael.H3478
HNp
7. And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me against Moab to battle?” And he said, “I will go up. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”
And he wentH3212
HCHVqw3msand sentH7971
HCHVqw3mstoH413
HRJehoshaphatH3092
HNpthe kingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpsaying,H559
HCHVqw3ms"The kingH4428
HNcmscof MoabH4124
HNphas rebelled againstH6586
HVqp3msme.Hb
HRHSp1csWill you goH3212
HTiHVqi2mswith meH854
HRHSp1csagainstH413
HRMoabH4124
HNpto battle?"H4421
HRdHNcfsaAnd he said,H559
HRHVqc"I will go up.H5927
HVqi1csI amH3644
HRHSp1csas youH3644
HRHSp2msare, my peopleH5971
HRHNcmscHSp1csas your people,H5971
HRHNcmscHSp2msmy horsesH5483
HRHNcmpcHSp1csas your horses."H5483
HRHNcmpcHSp2ms
8. And he said, “Which way shall we go up?” And he answered, “The way through the wilderness of Edom.”
And he said,H559
HCHVqw3ms"WhichH335
HTiH2088
HPdxmswayH1870
HTdHNcbsashall we go up?"H5927
HVqi1cpAnd he answered,H559
HCHVqw3ms"The wayH1870
HNcbscthrough the wildernessH4057
HNcmscof Edom."H123
HNp
9. And the king of Israel and the king of Judah, and the king of Edom went. And they went a roundabout way for seven days’ journey, but there was no water for the army, and for the livestock that followed them.
And the kingH4428
HNcmscof IsraelH3478
HNpand the kingH4428
HCHNcmscof Judah,H3063
HNpand the kingH4428
HCHNcmscof EdomH123
HNpwent.H3212
HCHVqw3msAnd they went a roundaboutH5437
HCHVqw3mpwayH1870
HNcbscfor sevenH7651
HAcmscdays'H3117
HNcmpajourney, but there wasH1961
HVqp3msnoH3808
HCHTnwaterH4325
HNcmpafor the army,H4264
HRdHNcbsaand for the livestockH929
HCHRdHNcfsathatH834
HTrfollowed them.H7272
HRHNcfdcHSp3mp
10. And the king of Israel said, “Alas! that the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab!”
And the kingH4428
HNcmscof IsraelH3478
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"Alas!H162
HTjthatH3588
HCthe LORDH3068
HNphas calledH7121
HVqp3mstheseH428
HTdHPdxcpthreeH7969
HRHAcmsckingsH4428
HTdHNcmpatogether to deliverH5414
HRHVqcthemH853
HToHSp3mpinto the handH3027
HRHNcbscof Moab!"H4124
HNp
11. And Jehoshaphat said, “Is there not here a prophet of the LORD that we may ask of the LORD by him?” And one of the king of Israel’s servants answered and said, “Here is Elisha the son of Shaphat who poured water on the hands of Elijah.”
And JehoshaphatH3092
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"Is there notH369
HTiHTnhereH6311
HDa prophetH5030
HNcmsaof the LORDH3068
HRHNpthat we may askH1875
HCHVqh1cpH853
HToof the LORDH3068
HNpby him?"H853
HRHToHSp3msAnd oneH259
HAcmsaof the kingH4428
HNcmscof Israel'sH3478
HNpservantsH5650
HRHNcmpcansweredH6030
HCHVqw3msand said,H559
HCHVqw3ms"HereH6311
HDis ElishaH477
HNpthe sonH1121
HNcmscof ShaphatH8202
HNpwhoH834
HTrpouredH3332
HVqp3mswaterH4325
HNcmpaonH5921
HRthe handsH3027
HNcbdcof Elijah."H452
HNp
12. And Jehoshaphat said, “The word of the LORD is with him.” And the king of Israel, and Jehoshaphat, and the king of Edom went down to him.
And JehoshaphatH3092
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"The wordH1697
HNcmscof the LORDH3068
HNpisH3426
HTmwith him."H853
HToHSp3msAnd the kingH4428
HNcmscof Israel,H3478
HNpand Jehoshaphat,H3092
HCHNpand the kingH4428
HCHNcmscof EdomH123
HNpwent downH3381
HCHVqw3mpto him.H413
HRHSp3ms
13. And Elisha said to the king of Israel, “What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” And the king of Israel said to him, “No, for the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.”
And ElishaH477
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe kingH4428
HNcmscof Israel,H3478
HNp"WhatH4100
HTido IHl
HRHSp1cshave to do with you?Hl
HCHRHSp2fsGoH3212
HVqv2mstoH413
HRthe prophetsH5030
HNcmpcof your fatherH1
HNcmscHSp2msand toH413
HCHRthe prophetsH5030
HNcmpcof your mother."H517
HNcfscHSp2msAnd the kingH4428
HNcmscof IsraelH3478
HNpsaidH559
HCHVqw3msto him,Hl
HRHSp3ms"No,H408
HTnforH3588
HCthe LORDH3068
HNphas calledH7121
HVqp3mstheseH428
HTdHPdxcpthreeH7969
HRHAcmsckingsH4428
HTdHNcmpatogether to deliverH5414
HRHVqcthemH853
HToHSp3mpinto the handH3027
HRHNcbscof Moab."H4124
HNp
14. And Elisha said, “As the LORD of hosts lives, before Whom I stand, surely if it were not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward you nor see you.
And ElishaH477
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"As the LORDH3068
HNpof hostsH6635
HNcbpalives,H2416
HAamsabeforeH6440
HRHNcbpcHSp3msWhomH834
HTrI stand,H5975
HVqp1cssurely ifH3588
HCit were not thatH3884
HCIH589
HPp1csregardH5375
HVqrmsathe presenceH6440
HNcbpcof JehoshaphatH3092
HNpthe kingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpI would notH518
HClookH5027
HVhi1cstoward youH413
HRHSp2msnorH518
HCHCsee you.H7200
HVqi1csHSp2ms
15. And now bring me a minstrel.” And it came to pass when the minstrel played, the hand of the LORD came upon him.
And nowH6258
HCHDbringH3947
HVqv2mpmeHl
HRHSp1csa minstrel."H5059
HVprmsaAnd it came to passH1961
HCHVqq3mswhen the minstrelH5059
HRHVpcplayed,H5059
HTdHVprmsathe handH3027
HNcbscof the LORDH3068
HNpcameH1961
HCHVqw3fsupon him.H5921
HRHSp3ms
16. And he said, “Thus says the LORD, ‘Make this valley full of ditches,’
And he said,H559
HCHVqw3ms"ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp'MakeH6213
HVqathisH2088
HTdHPdxmsvalleyH5158
HTdHNcmsafullH1356
HNcmpaof ditches,'H1356
HNcmpa
17. For thus says the LORD, ‘You shall not see wind, nor shall you see rain. Still that valley shall be filled with water, so that you may drink, both you and your cattle, and your animals.’
ForH3588
HCthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp'You shall notH3808
HTnseeH7200
HVqi2mpwind,H7307
HNcbsanorH3808
HCHTnshall you seeH7200
HVqi2mprain.H1653
HNcmsaStill thatH1931
HTdHPp3msvalleyH5158
HCHTdHNcmsashall be filledH4390
HVNi3mswithwater,H4325
HNcmpaso that you may drink,H8354
HCHVqq2mpboth youH859
HPp2mpand your cattle,H4735
HCHNcmpcHSp2mpand your animals.'H929
HCHNcfscHSp2mp
18. And this is a light thing in the sight of the LORD. He will also deliver the Moabites into your hand.
And thisH2063
HPdxfsis a light thingH7043
HCHVNq3msin the sightH5869
HRHNcbdcof the LORD.H3068
HNpHe will also deliverH5414
HCHVqq3msH853
HTothe MoabitesH4124
HNpinto your hand.H3027
HRHNcbscHSp2mp
19. And you shall strike every fortified city and every choice city. And you shall cut down every good tree and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.”
And you shall strikeH5221
HCHVhp2mpeveryH3605
HNcmscfortifiedH4013
HNcmsacityH5892
HNcfscand everyH3605
HCHNcmscchoiceH4004
HNcmsacity.H5892
HNcfscAnd you shall cut downH5307
HVhi2mpeveryH3605
HCHNcmscgoodH2896
HAamsatreeH6086
HNcmsaand stopH5640
HVqi2mpallH3605
HCHNcmscwellsH4599
HNcmpcof water,H4325
HNcmpaand marH3510
HVhi2mpeveryH3605
HCHNcmscgoodH2896
HTdHAafsapieceH2513
HTdHNcfsaof landwith stones."H68
HRdHNcfpa
20. Now it came to pass in the morning when the grain offering was offered, behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.
Now it came to passH1961
HCHVqw3msin the morningH1242
HRdHNcmsawhen the grain offeringH5927
HRHVqcwas offered,H4503
HTdHNcfsabehold,H2009
HCHTmwaterH4325
HNcmpacameH935
HVqrmpaby the wayH1870
HRHNcbscof Edom,H123
HNpand the countryH776
HTdHNcbsawas filledH4390
HCHVNw3fsH853
HTowith water.H4325
HTdHNcmpa
21. And when all Moab had heard that the kings had come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armor, and even older men, and stood at the border.
And when allH3605
HCHNcmscMoabH4124
HNphad heardH8085
HVqp3cpthatH3588
HCthe kingsH4428
HTdHNcmpahad come upH5927
HVqp3cpto fightH3898
HRHVNcagainst them,Hb
HRHSp3mpthey gatheredH6817
HCHVNw3mpallH3605
HRHNcmscthat were able to putH2296
HVqrmscon armor,H2290
HNcfsaand even olderH4605
HCHDHSdmen, and stoodH5975
HCHVqw3mpatH5921
HRthe border.H1366
HTdHNcmsa
22. When they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, the Moabites saw the water on the other side red like blood.
When they rose up earlyH7925
HCHVhw3mpin the morning,H1242
HRdHNcmsaand the sunH8121
HCHTdHNcbsashoneH2224
HVqp3fsuponH5921
HRthe water,H4325
HTdHNcmpathe MoabitesH4124
HNpsawH7200
HCHVqw3mpH853
HTothe waterH4325
HTdHNcmpaon the other sideH5048
HRHRredH122
HAampalikeblood.H1818
HRdHNcmsa
23. And they said, “This is blood. The kings are surely slain, and they have stricken one another. And now, Moab, to the spoil!”
And they said,H559
HCHVqw3mp"ThisH2088
HPdxmsisblood.H1818
HNcmsaThe kingsH4428
HTdHNcmpaare surelyH2717
HVHaslain,H2717
HVNp3cpand they have strickenH5221
HCHVhw3mponeH376
HNcmsaH853
HToanother.H7453
HNcmscHSp3msAnd now,H6258
HCHDMoab,H4124
HNpto the spoil!"H7998
HRdHNcmsa
24. And they came to the camp of Israel, and the Israelites rose up and struck the Moabites, so that they fled before them. And they entered their land and struck Moab.
And they cameH935
HCHVqw3mptoH413
HRthe campH4264
HNcbscof Israel,H3478
HNpand the IsraelitesH3478
HNprose upH6965
HCHVqw3mpand struckH5221
HCHVhw3mpH853
HTothe Moabites,H4124
HNpso that they fledH5127
HCHVqw3mpbefore them.H6440
HRHNcbpcHSp3mpAnd they entered their land and struckH5221
HCHVhw3mpH5221
HRHSp3fsH5221
HCHVhcH853
HToMoab.H4124
HNp
25. And they beat down the cities, and each man cast his stone on every good piece of land, and filled it. And they stopped up all the wells of water, and cut down all the good trees. Only in Kir Haraseth did they leave the stones of it. But the slingers surrounded it and struck it.
And they beat downH2040
HVqi3mpthe cities,H5892
HCHTdHNcfpaand each manH376
HNcmsacastH7993
HVhi3mphis stoneH68
HNcfscHSp3mson everyH3605
HCHNcmscgoodH2896
HAafsapieceH2513
HNcfsaof land, and filled it.H4390
HCHVpq3cpHSp3fsAnd they stopped upH5640
HVqi3mpallH3605
HCHNcmscthe wellsH4599
HNcmscof water,H4325
HNcmpaand cut downH5307
HVhi3mpH5704
HRallH3605
HCHNcmscthe goodH2896
HAamsatrees.H6086
HNcmsaOnly in Kir HarasethH7025
HRdHNpdid they leaveH7604
HVhp3msthe stones of it.H68
HNcfpcHSp3fsBut the slingersH7051
HTdHNcmpasurrounded itH5437
HCHVqw3mpand struck it.H5221
HCHVhw3mpHSp3fs
26. And when the king of Moab saw that the battle was too strong for him, he took with him seven hundred men who drew swords in order to break through to the king of Edom, but they could not.
And when the kingH4428
HNcmscof MoabH4124
HNpsawH7200
HCHVqw3msthatH3588
HCthe battleH4421
HTdHNcfsawas too strongH2388
HVqp3msfor him,H4480
HRHSp3mshe tookH3947
HCHVqw3mswith himH853
HToHSp3mssevenH7651
HAcfsahundredH3967
HAcbpamenH376
HNcmsawho drewH8025
HVqrmscswordsH2719
HNcfsain order to break throughH1234
HRHVhctoH413
HRthe kingH4428
HNcmscof Edom,H123
HNpbut they couldH3201
HVqp3cpnot.H3808
HCHTn
27. So he took his oldest son, who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great anger against Israel. And they left him, and returned to the land.
So he tookH3947
HCHVqw3msH853
HTohis oldestH1060
HTdHNcmsason,H1121
HNcmscHSp3mswhoH834
HTrwould have reignedH4427
HVqi3msin his place,H8478
HRHSp3msand offered himH5927
HCHVhw3msHSp3msfora burnt offeringH5930
HNcfsauponH5921
HRthe wall.H2346
HTdHNcfsaAnd there wasH1961
HCHVqw3msgreatH1419
HAamsaangerH7110
HNcmsaagainstH5921
HRIsrael.H3478
HNpAnd they leftH5265
HCHVqw3mphim,H5921
HRHRHSp3msand returnedH7725
HCHVqw3mpto the land.H776
HRdHNcbsa


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved