1. Now then, concerning the times and the seasons, brethren, there is no need that I write to you;
Now then,G1161
CONJconcerningG4012
PREPtheG3588
T-GPMtimesG5550
N-GPMandG2532
CONJtheG3588
T-GPMseasons,G2540
N-GPMbrethren,G80
N-VPMthere isG2192
V-PAI-2PnoG3756
PRT-NneedG5532
N-ASFthat I writeG1125
V-PPNto you;G5213
P-2DP
2. For you yourselves understand perfectly that the day of the Lord will come exactly as a thief comes by night.
ForG1063
CONJyou yourselvesG846
P-NPMunderstandG1492
V-RAI-2PperfectlyG199
ADVthatG3754
CONJtheG3588
T-NSFdayG2250
N-NSFof the LordG2962
N-GSMwill comeG2064
V-PNI-3SexactlyG3779
ADVasG5613
CONJa thiefG2812
N-NSMcomes byG1722
PREPnight.G3571
N-DSF
3. For when they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, as travail comes upon a woman who is with child; and they shall by no means escape.
ForG1063
CONJwhenG3752
CONJthey say,G3004
V-PAS-3P"PeaceG1515
N-NSFandG2532
CONJsecurity,"G803
N-NSFthenG5119
ADVsuddenG160
A-NSMdestructionG3639
N-NSMwill come uponG2186
V-PMI-3Sthem,G846
P-DPMasG5618
CONJG3588
T-NSFtravailG5604
N-NSFcomes uponG1722
PREPa woman whoG3588
T-DSFis with child;G1064
N-DSFG2192
V-PAP-DSFandG2532
CONJthey shall by noG3756
PRT-NG3361
PRT-Nmeans escape.G1628
V-2AAS-3P
4. But you, brethren, are not in darkness that the day of the Lord should overtake you as a thief.
ButG1161
CONJyou,G5210
P-2NPbrethren,G80
N-VPMareG2075
V-PXI-2PnotG3756
PRT-NinG1722
PREPdarknessG4655
N-DSNthatG2443
CONJtheG3588
T-NSFdayG2250
N-NSFof the Lord should overtakeG2638
V-2AAS-3SyouG5209
P-2APasG5613
CONJa thief.G2812
N-NSM
5. For you are all children of the light and children of the day; we are not of the night, nor of the darkness.
For youG5210
P-2NPareG2075
V-PXI-2PallG3956
A-NPMchildrenG5207
N-NPMof the lightG5457
N-GSNandG2532
CONJchildrenG5207
N-NPMof the day;G2250
N-GSFwe areG2070
V-PXI-1PnotG3756
PRT-Nof the night,G3571
N-GSFnorG3761
CONJ-Nof the darkness.G4655
N-GSN
6. So then, we should not sleep, as others do; but we should watch, and we should be sober.
SoG686
CONJthen,G3767
CONJwe should notG3361
PRT-Nsleep,G2518
V-PAS-1PasG5613
CONJG2532
CONJG3588
T-NPMothersG3062
A-NPMdo; butG235
CONJwe should watch,G1127
V-PAS-1PandG2532
CONJwe should be sober.G3525
V-PAS-1P
7. For those who are sleeping sleep in the night, and those who are drunken get drunk in the night.
ForG1063
CONJthose whoG3588
T-NPMare sleepingG2518
V-PAP-NPMsleepG2518
V-PAI-3Pin the night,G3571
N-GSFandG2532
CONJthose whoG3588
T-NPMare drunkenG3182
V-PPP-NPMget drunkG3184
V-PAI-3Pin the night.G3571
N-GSF
8. But we who are of the day should be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation,
ButG1161
CONJweG2249
P-1NPwho areG5607
V-PXP-NPMof the dayG2250
N-GSFshould be sober,G3525
V-PAS-1Phaving put onG1746
V-AMP-NPMthe breastplateG2382
N-ASMof faithG4102
N-GSFandG2532
CONJlove,G26
N-GSFandG2532
CONJfor a helmetG4030
N-ASFthe hopeG1680
N-ASFof salvation,G4991
N-GSF
9. Because God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
BecauseG3754
CONJG3588
T-NSMGodG2316
N-NSMhas notG3756
PRT-NappointedG5087
V-2AMI-3SusG2248
P-1APtoG1519
PREPwrath,G3709
N-ASFbutG235
CONJtoG1519
PREPobtainG4047
N-ASFsalvationG4991
N-GSFthroughG1223
PREPourG2257
P-1GPG3588
T-GSMLordG2962
N-GSMJesusG2424
N-GSM-PChrist,G5547
N-GSM-T
10. Who died for us, so that whether we remain alive until He comes or we fall asleep before that day, together we may live forever with Him.
WhoG3588
T-GSMdiedG599
V-2AAP-GSMforG5228
PREPus,G2257
P-1GPso thatG2443
CONJwhetherG1535
CONJwe remain aliveG1127
V-PAS-1Puntil He comes orG1535
CONJwe fall asleepG2518
V-PAS-1Pbefore that day, togetherG260
ADVwe may liveG2198
V-AAS-1Pforever withG4862
PREPHim.G846
P-DSM
11. Therefore, encourage one another, and edify one another, even as you are already doing.
Therefore,G1352
CONJencourageG3870
V-PAM-2Pone another,G240
C-APMandG2532
CONJedifyG3618
V-PAM-2PoneG1520
A-NSMG3588
T-ASManother,G1520
A-ASMeven asG2531
CONJyou are alreadyG2532
CONJdoing.G4160
V-PAI-2P
12. Now we beseech you, brethren, to acknowledge those who are laboring among you, and are overseeing you, and are instructing you in the Lord,
NowG1161
CONJwe beseechG2065
V-PAI-1Pyou,G5209
P-2APbrethren,G80
N-VPMto acknowledgeG1492
V-RANthose whoG3588
T-APMare laboringG2872
V-PAP-APMamongG1722
PREPyou,G5213
P-2DPandG2532
CONJare overseeingG4291
V-PMP-APMyou,G5216
P-2GPandG2532
CONJare instructingG3560
V-PAP-APMyouG5209
P-2APinG1722
PREPthe Lord,G2962
N-DSM
13. And to greatly respect them in love for the sake of their work. Be at peace among yourselves.
AndG2532
CONJto greatly respectG2233
V-PNNthemG846
P-APMinG1722
PREPloveG26
N-DSFfor the sakeG5228
PREPG4057
ADVofG1223
PREPtheirG846
P-GPMG3588
T-ASNwork.G2041
N-ASNBe at peaceG1514
V-PAM-2PamongG1722
PREPyourselves.G1438
F-2DPM
14. Now we encourage you, brethren, to admonish those who are irresponsible, console the fainthearted, support the weak, be patient toward everyone.
NowG1161
CONJwe encourageG3870
V-PAI-1Pyou,G5209
P-2APbrethren,G80
N-VPMto admonishG3560
V-PAM-2Pthose whoG3588
T-APMare irresponsible,G813
A-APMconsoleG3888
V-PNM-2PtheG3588
T-APMfainthearted,G3642
A-APMsupportG472
V-PNM-2PtheG3588
T-GPMweak,G772
A-GPMbe patientG3114
V-PAM-2PtowardG4314
PREPeveryone.G3956
A-APM
15. See that no one renders evil for evil to anyone; but always be pursuing what is good, both toward one another and toward all men.
See thatG3708
V-PAM-2Pno oneG3387
X-NSMrendersG591
V-2AAS-3SevilG2556
A-ASNforG473
PREPevilG2556
A-GSNto anyone;G5100
X-DSMbutG235
CONJalwaysG3842
ADVbe pursuingG1377
V-PAM-2PwhatG3588
T-ASNis good,G18
A-ASNbothG2532
CONJtowardG1519
PREPone anotherG240
C-APMandG2532
CONJtowardG1519
PREPall men.G3956
A-APM
16. Rejoice always!
17. Pray unceasingly.
18. Give thanks in everything, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
Give thanksG2168
V-PAM-2PinG1722
PREPeverything,G3956
A-DSNforG1063
CONJthisG5124
D-NSNis the willG2307
N-NSNof GodG2316
N-GSMinG1722
PREPChristG5547
N-DSM-TJesusG2424
N-DSM-PconcerningG1519
PREPyou.G5209
P-2AP
19. Quench not the Spirit.
20. Despise not prophecies.
21. Prove all things. Hold fast to that which is good.
ProveG1381
V-PAM-2Pall things.G3956
A-APNHold fastG2722
V-PAM-2Pto that whichG3588
T-ASNis good.G2570
A-ASN
22. Abstain from every form of wickedness.
23. Now may the God of peace Himself sanctify you wholly; and may your entire spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
NowG1161
CONJmay theG3588
T-NSMGodG2316
N-NSMG3588
T-GSFof peaceG1515
N-GSFHimselfG846
P-NSMsanctifyG37
V-AAO-3SyouG5209
P-2APwholly;G3651
A-APMandG2532
CONJmay yourG5216
P-2GPentireG3648
A-NSNG3588
T-NSNspiritG4151
N-NSNandG2532
CONJG3588
T-NSFsoulG5590
N-NSFandG2532
CONJG3588
T-NSNbodyG4983
N-NSNbe preservedG5083
V-APO-3SblamelessG274
ADVuntoG1722
PREPtheG3588
T-DSFcomingG3952
N-DSFof ourG2257
P-1GPG3588
T-GSMLordG2962
N-GSMJesusG2424
N-GSM-PChrist.G5547
N-GSM-T
24. Faithful is He Who calls you, Who will also perform it.
FaithfulG4103
A-NSMis He WhoG3588
T-NSMcallsG2564
V-PAP-NSMyou,G5209
P-2APWhoG3739
R-NSMwill alsoG2532
CONJperform it.G4160
V-FAI-3S
25. Brethren, pray for us.
26. Greet all the brethren with a holy kiss.
GreetG782
V-ADM-2PallG3956
A-APMtheG3588
T-APMbrethrenG80
N-APMwithG1722
PREPa holyG40
A-DSNkiss.G5370
N-DSN
27. I adjure you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
I adjureG3726
V-PAI-1SyouG5209
P-2APby theG3588
T-ASMLordG2962
N-ASMthat thisG3588
T-ASFepistleG1992
N-ASFbe readG314
V-APNto allG3956
A-DPMtheG3588
T-DPMholyG40
A-DPMbrethren.G80
N-DPM
28. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
TheG3588
T-NSFgraceG5485
N-NSFof ourG2257
P-1GPG3588
T-GSMLordG2962
N-GSMJesusG2424
N-GSM-PChristG5547
N-GSM-Tbe withG3326
PREPyou.G5216
P-2GPAmen.G281
HEB
The first epistle to the Thessalonians, written from Athens (see explanation)


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved