1. And the Word of the LORD came to me, saying,
2. “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy. And say to those who prophesy out of their own hearts, ‘Hear the Word of the LORD:
"SonH1121
HNcmscof man,H120
HNcmsaprophesyH5012
HVNv2msagainstH413
HRthe prophetsH5030
HNcmpcof IsraelH3478
HNpwho prophesy.H5012
HTdHVNrmpaAnd sayH559
HCHVqq2msto those who prophesyH5030
HRHNcmpcout of their own hearts,H3820
HRHNcmscHSp3mp'HearH8085
HVqv2mpthe WordH1697
HNcmscof the LORD:H3068
HNp
3. Thus says the Lord GOD, “Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD,H3069
HNp"WoeH1945
HTjtoH5921
HRthe foolishH5036
HTdHAampaprophetsH5030
HTdHNcmpawhoH834
HTrfollowH1980
HVqrmpaH310
HRtheir own spiritH7307
HNcbscHSp3mpand have seenH7200
HVqp3cpnothing!H1115
HCHRHTn
4. O Israel, your prophets are like the foxes in the ruins.
O Israel,H3478
HNpyour prophetsH5030
HNcmpcHSp2msareH1961
HVqp3cplike the foxesH7776
HRHNcmpain the ruins.H2723
HRHNcfpa
5. You have not gone up into the breach, nor built the wall for the house of Israel, that it might stand in the battle in the day of the LORD.
You have notH3808
HTngone upH5927
HVqp2mpinto the breach,H6556
HRdHNcmpanor builtH1443
HCHVqw2mpthe wallH1447
HNcmsaforH5921
HRthe houseH1004
HNcmscof Israel,H3478
HNpthat it might standH5975
HRHVqcin the battleH4421
HRdHNcfsain the dayH3117
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNp
6. They have seen vanity and lying divination, saying, ‘The LORD says.’ And the LORD has not sent them; but they hoped to confirm their word.
They have seenH2372
HVqp3cpvanityH7723
HNcmsaand lyingH3577
HNcmsadivination,H7081
HCHNcmscsaying,H559
HTdHVqrmpa'The LORDH3068
HNpsays.'H5002
HNcmscAnd the LORDH3068
HCHNphas notH3808
HTnsent them;H7971
HVqp3msHSp3mpbut they hopedH3176
HCHVpq3cpto confirmH6965
HRHVpctheirword.H1697
HNcmsa
7. Did you not see a vain vision, and speak a lying divination? When you say, ‘The LORD says;’ although I have not spoken.”
Did you notH3808
HTiHTnseeH2372
HVqp2mpa vainH7723
HNcmsavision,H4236
HNcmscand speakH559
HVqp2mpa lyingH3577
HNcmsadivination?H4738
HCHNcmscWhen you say,H559
HCHVqrmpa'The LORDH3068
HNpsays;'H5002
HNcmscalthough IH589
HCHPp1cshave notH3808
HTnspoken."H1696
HVpp1cs
8. Therefore thus says the Lord GOD, “Because you have spoken vanity and seen lies, therefore, behold, I am against you,” says the Lord GOD.
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD,H3069
HNp"BecauseH3282
HCyou have spokenH1696
HVpcHSp2mpvanityH7723
HNcmsaand seenH2372
HCHVqp2mplies,H3577
HNcmsatherefore,H3651
HRHDbehold,H2005
HTmHSp1csI am against you,"H413
HRHSp2mpsaysH5002
HNcmscthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD.H3069
HNp
9. “And My hand shall be against the prophets who see vanity and who divine a lie. They shall not be in the assembly of My people, nor shall they be written in the writing of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel. And you shall know that I am the Lord GOD.
"And My handH3027
HNcbscHSp1csshall beH1961
HCHVqq3fsagainstH413
HRthe prophetsH5030
HTdHNcmpawho seeH2374
HTdHVqrmpavanityH7723
HNcmsaand who divineH7080
HCHTdHVqrmpaa lie.H3577
HNcmsaThey shall notH3808
HTnbeH1961
HVqi3mpin the assemblyH5475
HRHNcmscof My people,H5971
HNcmscHSp1csnorH3808
HTnshall they be writtenH3789
HVNi3mpin the writingH3791
HCHRHNcmscof the houseH1004
HNcmscof Israel,H3478
HNpnorH3808
HTnshall they enterH935
HVqi3mpintoH413
HCHRthe landH127
HNcfscof Israel.H3478
HNpAnd you shall knowH3045
HCHVqq2mpthatH3588
HCIH589
HPp1csam the LordH136
HNcmpcHSp1csGOD.H3069
HNp
10. Because, even because they have seduced My people, saying, ‘Peace;’ and there was no peace—and when anyone builds a weak wall they cover it with whitewash.
Because,H3282
HCeven becauseH3282
HCHRHCthey have seducedH2937
HVhp3cpH853
HToMy people,H5971
HNcmscHSp1cssaying,H559
HRHVqc'Peace;'H7965
HNcmsaand there was noH369
HCHTnpeace—H7965
HNcmsaand when anyoneH1931
HCHPp3msbuildsH1129
HVqrmsaa weak wallH2434
HNcmsaH2009
HCHTmHSp3mptheyH853
HToHSp3mscoverH2902
HVqrmpait with whitewash.H8602
HNcmsa
11. Say to those who cover it with whitewash, that it shall fall; there will be a flooding rain; and you, O great hailstones, shall fall, and a stormy wind will break forth.
SayH559
HVqv2mstoH413
HRthose who coverH2902
HVqrmpcit with whitewash,H8602
HNcmsathat it shall fall;H5307
HCHVqi3mstherewill beH1961
HVqp3msa floodingH7857
HVqrmsarain;H1653
HNcmsaand you,H859
HCHPp2fpO great hailstones,H417
HNcmsaH68
HNcfpcshall fall,H5307
HVqi2fpand a stormyH5591
HNcfpawindH7307
HCHNcbscwill break forth.H1234
HVpi3fs
12. And, behold, when the wall has fallen, shall it not be said to you, ‘Where is the whitewash with which you have covered it?’ ”
And, behold,H2009
HCHTmwhen the wallH7023
HTdHNcmsahas fallen,H5307
HVqp3msshall it notH3808
HTiHTnbe saidH559
HVNi3msto you,H413
HRHSp2mp'WhereH346
HTiisthe whitewashH2915
HTdHNcmsawith whichH834
HTryou have covered it?'”H2902
HVqp2mp
13. Therefore thus says the Lord GOD, “I will cause a stormy wind to break forth in My fury. And there shall be a flooding rain in My anger, and hailstones in fury to destroy it.
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD,H3069
HNp"I will cause a stormyH5591
HNcfpawindH7307
HNcbscto break forthH1234
HCHVpq1csin My fury.H2534
HRHNcfscHSp1csAnd there shall beH1961
HVqi3msa floodingH7857
HVqrmsarainH1653
HCHNcmsain My anger,H639
HRHNcmscHSp1csand hailstonesH417
HNcmsaH68
HCHNcfpcin furyH2534
HRHNcfsato destroyH3617
HRHNcfsait.
14. And I will break down the wall that you have covered with whitewash, and bring it down to the ground; yea, I will expose its foundation. And it shall fall, and you shall be destroyed in her midst; and you shall know that I am the LORD.
And I will break downH2040
HCHVqq1csH853
HTothe wallH7023
HTdHNcmsathatH834
HTryou have coveredH2902
HVqp2mpwith whitewash,H8602
HNcmsaand bring it downH5060
HCHVhq1csHSp3mstoH413
HRthe ground;H776
HTdHNcbsayea, I will exposeH1540
HCHVNq3msits foundation.H3247
HNcmscHSp3msAnd it shall fall,H5307
HCHVqq3fsand you shall be destroyedH3615
HCHVqq2mpin her midst;H8432
HRHNcmscHSp3fsand you shall knowH3045
HCHVqq2mpthatH3588
HCIH589
HPp1csamthe LORD.H3068
HNp
15. And I will fulfill My wrath on the wall and on those who covered it with whitewash. And I will say to you, ‘The wall is no more;’ and, ‘Those who whitewashed it are no more—that is,
And I will fulfillH3615
HCHVpq1csH853
HToMy wrathH2534
HNcfscHSp1cson the wallH7023
HRdHNcmsaand on those who coveredH2902
HCHRdHVqrmpaitH853
HToHSp3mswith whitewash.H8602
HNcmsaAnd I will sayH559
HCHVqi1csto you,Hl
HRHSp2mp'The wallH7023
HTdHNcmsaisno more;'H369
HTnand, 'Those who whitewashedH2902
HTdHVqrmpaitH853
HToHSp3msareno more—H369
HCHTnthat is,>
16. The prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, when there is no peace,’ ” says the LORD.’
The prophetsH5030
HNcmpcof IsraelH3478
HNpwho prophesyH5012
HTdHVNrmpaconcerningH413
HRJerusalem,H3389
HNpand who seeH2374
HCHTdHVqrmpavisionsH2377
HNcmscof peaceH7965
HNcmsafor her,Hl
HRHSp3fswhen there is noH369
HCHTnpeace,'H7965
HNcmsa" saysH5002
HNcmscthe LORD.'H136
HNcmpcHSp1csH3069
HNp
17. And likewise you, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own hearts. And prophesy against them,
And likewise you,H859
HCHPp2mssonH1121
HNcmscof man,H120
HNcmsasetH7760
HVqv2msyour faceH6440
HNcbpcHSp2msagainstH413
HRthe daughtersH1323
HNcfpcof your people,H5971
HNcmscHSp2mswho prophesyH5012
HTdHVtrfpaout of their own hearts.H3820
HRHNcmscHSp3fpAnd prophesyH5012
HCHVNv2msagainst them,H5921
HRHSp3fp
18. And say, ‘Thus says the Lord GOD, “Woe to the women who sew magic charms on their sleeves, and make long veils for the head of every woman of stature, to hunt souls! Will you hunt down the lives of My people but preserve your own?
And say,H559
HCHVqq2ms'ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD,H3069
HNp"WoeH1945
HTjto the women who sewH8609
HRHVprfpamagic charmsH3704
HNcfpaonH5921
HRH3605
HNcmsctheir sleeves,H679
HNcfpcH3027
HNcbdcHSp1csand makeH6213
HCHVqrfpalong veilsH4555
HTdHNcfpaforH5921
HRthe headH7218
HNcmscof everyH3605
HNcmscwomanof stature,H6967
HNcfsato huntH6679
HRHVocsouls!H5315
HNcbpaWill you hunt downH6679
HVoi2fpthe livesH5315
HTdHNcbpaof My peopleH5971
HRHNcmscHSp1csbut preserveH2421
HVpi2fpH5315
HCHNcbpayour own?Hl
HRHSp2fp
19. And you have profaned Me among My people for handfuls of barley and for pieces of bread, to kill the souls that should not die; and to save alive the souls that should not live, by your lying to My people who listen to lies.”
And you have profanedH2490
HCHVpw2fpMeH853
HToHSp1csamongH413
HRMy peopleH5971
HNcmscHSp1csfor handfulsH8168
HRHNcmpcof barleyH8184
HNcfpaand for piecesH6595
HCHRHNcmpcof bread,H3899
HNcbsato killH4191
HRHVhcthe soulsH5315
HNcbpathat should notH3808
HTndie;H4191
HVqi3fpand to save aliveH2421
HCHRHVpcthe soulsH5315
HNcbpathatH834
HTrshould notH3808
HTnlive,H2421
HVqi3fpby your lyingH3576
HRHVpcHSp2mpto My peopleH5971
HRHNcmscHSp1cswhoH834
HTrlistenH8085
HVqrmpcto lies."H3577
HNcmsa
20. Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I am against your armbands with which you are hunting the souls, as birds. And I will tear them from your arms, and I will set free the people whom you hunt as birds.
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD,H3069
HNp"Behold, IH2005
HTmHSp1csamagainstH413
HRyour armbandsH3704
HNcfpcHSp2fpwith whichH834
HTryouH859
HPp2fpare huntingH6679
HVorfpaH8033
HDH853
HTothe souls,H5315
HTdHNcbpaas birds.H6524
HRHVqrfpaAnd I will tearH7167
HCHVqq1csthemH853
HToHSp3mpfromH5921
HRHRyour arms,H2220
HNcbpcHSp2mpand I will set freeH7971
HCHVpq1csH853
HTothe peopleH5315
HTdHNcbpawhomH834
HTryouH859
HPp2mphuntH6679
HVorfpaH853
HToH5315
HNcbpaas birds.H6524
HRHVqrfpa
21. Also I will tear your long veils and deliver My people out of your hand, and they shall no more be in your hand to be hunted. And you shall know that I am the LORD.
Also I will tearH7167
HCHVqq1csH853
HToyour long veilsH4555
HNcfpcHSp2mpand deliverH5337
HCHVhq1csH853
HToMy peopleH5971
HNcmscHSp1csout of your hand,H3027
HRHNcbscHSp2fpand they shall noH3808
HCHTnmoreH5750
HDbeH1961
HVqi3mpin your handH3027
HRHNcbscHSp2fpto be hunted.H4686
HRHNcfsaAnd you shall knowH3045
HCHVqq2fpthatH3588
HCIH589
HPp1csamthe LORD.H3068
HNp
22. Because with lies you have saddened the heart of the righteous, whom I have not made sad; and have made the hands of the wicked strong, so that he should not turn from his wicked way, that his life may be saved;
BecauseH3282
HCwith liesH8267
HNcmsayou have saddenedH3512
HVhcthe heartH3820
HNcmsaof the righteous,H6662
HAamsawhom IH589
HCHPp1cshave notH3808
HTnmade sad;H3510
HVhp1csHSp3msand have made the handsH3027
HNcbdcof the wickedH7563
HAamsastrong,H2388
HCHRHVpcso that he should notH1115
HRHCturnH7725
HVqcfrom his wickedH7451
HTdHAamsaway,H1870
HRHNcbscHSp3msthat his life may be saved;H2421
HRHVhcHSp3ms
23. Therefore you shall see no more vanity, and you shall not divine any divination. And I will deliver My people out of your hands; and you shall know that I am the LORD.” ‘ ”
ThereforeH3651
HRHDyou shall seeH2372
HVqi2fpnoH3808
HTnmoreH5750
HDvanity,H7723
HNcmsaand you shall notH3808
HTndivineH7080
HVqi2fpany divination.H7081
HCHNcmsaAnd I will deliverH5337
HCHVhq1csH853
HToMy peopleH5971
HNcmscHSp1csout of your hands;H3027
HRHNcbscHSp2fpand you shall knowH3045
HCHVqq2fpthatH3588
HCIH589
HPp1csamthe LORD."H3068
HNp'”>


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved