1. And the LORD said to Abram, “Get out of your country, and from your kindred, and from your father’s house into a land that I will show you.
2. And I will make of you a great nation. And I will bless you and make your name great. And you shall be a blessing.
3. And I will bless those that bless you and curse the one who curses you. And in you shall all families of the earth be blessed.”
4. Then Abram departed, even as the LORD had spoken to him. And Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
5. And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the people that they had gained in Haran. And they went forth to go into the land of Canaan. And they came into the land of Canaan.
6. And Abram passed through the land to the place of Shechem, unto the Oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
7. And the LORD appeared to Abram and said, “I will give this land to your seed.” And he built an altar there to the LORD, Who had appeared to him.
8. And he moved from there to a mountain on the east of Bethel. And he pitched his tent with Bethel toward the sea and Hai on the east. And he built an altar there to the LORD, and called upon the name of the LORD.
9. And Abram journeyed, going on toward the south.
10. Now there was a famine in the land. And Abram went down into Egypt to sojourn there, for the famine was grievous in the land.
11. And it came to pass, when he had come near to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, “Behold now, I know that you are a beautiful woman to look upon.
12. And it will be when the Egyptians see you, they shall say, ‘This is his wife.’ And they will kill me, but they will save you alive.
13. I pray you, say that you are my sister, so that it may be well with me for your sake. And my soul shall live because of you.”
14. And it came to pass that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
15. The princes of Pharaoh also saw her and commended her before Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh’s house.
16. And he treated Abram well for her sake. And he had sheep, and oxen, and male donkeys, and male servants, and maidservants, and female donkeys, and camels.
17. And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
18. And Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she is your wife?
19. Why did you say, ‘She is my sister?’ And so I was about to take her to me as wife. Now therefore, behold your wife. Take her and go your way.”
20. And Pharaoh commanded his men concerning him. And they sent him away, and his wife, and all that he had.
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRAbram,H87
HNp"Get outH3212
HVqv2msHl
HRHSp2msof your country,H776
HRHNcbscHSp2msand from your kindred,H4138
HCHRHNcfscHSp2msand from your father'sH1
HNcmscHSp2mshouseH1004
HCHRHNcmscintoH413
HRa landH776
HTdHNcbsathatH834
HTrI will show you.H7200
HVhi1csHSp2ms
And I will make of youH6213
HCHVqi1csHSp2msa greatH1419
HAamsanation.H1471
HRHNcmsaAnd I will bless youH1288
HCHVpi1csHSp2msand make your nameH8034
HNcmscHSp2msgreat.H1431
HCHVpi1csAnd you shall beH1961
HCHVqv2msa blessing.H1293
HNcfsa
And I will blessH1288
HCHVpi1csthose that bless youH1288
HVprmpcHSp2msand curseH779
HVqi1csthe one who curses you.H7043
HCHVprmscHSp2msAnd in youHb
HRHSp2msshall allH3605
HNcmscfamiliesH4940
HNcfpcof the earthH127
HTdHNcfsabe blessed."H1288
HCHVNp3cp
Then AbramH87
HNpdeparted,H3212
HCHVqw3mseven asH834
HRHTrthe LORDH3068
HNphad spokenH1696
HVpp3msto him.H413
HRHSp3msAnd LotH3876
HNpwentH3212
HCHVqw3mswith him.H854
HRHSp3msAnd AbramH87
HCHNpwas seventy-fiveH7657
HCHAcbpaH8141
HNcfpaH2568
HAcfsayearsH8141
HNcfsaoldH1121
HNcmscwhen he departedH3318
HRHVqcHSp3msfrom Haran.H2771
HRHNp
And AbramH87
HNptookH3947
HCHVqw3msH853
HToSaraiH8297
HNphis wife,H802
HNcfscHSp3msandH853
HCHToLotH3876
HNphis brother'sH251
HNcmscHSp3msson,H1121
HNcmscandH853
HCHToallH3605
HNcmsctheir substanceH7399
HNcmscHSp3mpthatH834
HTrthey had gathered,H7408
HVqp3cpandH853
HCHTothe peopleH5315
HTdHNcbsathatH834
HTrthey had gainedH6213
HVqp3cpin Haran.H2771
HRHNpAnd they went forthH3318
HCHVqw3mpto goH3212
HRHVqcinto the landH776
HNcbscHSdof Canaan.H3667
HNpAnd they cameH935
HCHVqw3mpinto the landH776
HNcbscHSdof Canaan.H3667
HNp
And AbramH87
HNppassed throughH5674
HCHVqw3msthe landH776
HRdHNcbsatoH5704
HRthe placeH4725
HNcmscof Shechem,H7927
HNpuntoH5704
HRthe OakH436
HNcmscof Moreh.H4176
HNpAnd the CanaaniteH3669
HCHTdHNgmsawasthenH227
HDin the land.H776
HRdHNcbsa
And the LORDH3068
HNpappearedH7200
HCHVNw3mstoH413
HRAbramH87
HNpand said,H559
HCHVqw3ms"I will giveH5414
HVqi1csH853
HTothisH2063
HTdHPdxfslandH776
HTdHNcbsato your seed."H2233
HRHNcmscHSp2msAnd he builtH1129
HCHVqw3msan altarH4196
HNcmsathereH8033
HDto the LORD,H3068
HRHNpWho had appearedH7200
HTdHVNrmsato him.H413
HRHSp3ms
And he movedH6275
HCHVhw3msfrom thereH8033
HRHDto a mountainH2022
HTdHNcmsaHSdon the eastH6924
HRHNcmsaof Bethel.H1008
HRHNpAnd he pitchedH5186
HCHVqw3mshis tentH168
HNcmscHSp3mswithBethelH1008
HNptoward the seaH3220
HRHNcmsaand HaiH5857
HCHTdHNpon the east.H6924
HRHNcmsaAnd he builtH1129
HCHVqw3msan altarH4196
HNcmsathereH8033
HDto the LORD,H3068
HRHNpand calledH7121
HCHVqw3msupon the nameH8034
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNp
And AbramH87
HNpjourneyed,H5265
HCHVqw3msgoing onH1980
HVqatowardH5265
HCHVqathe south.H5045
HTdHNcmsaHSd
Now there wasH1961
HCHVqw3msa famineH7458
HNcmsain the land.H776
HRdHNcbsaAnd AbramH87
HNpwent downH3381
HCHVqw3msinto EgyptH4714
HNpHSdto sojournH1481
HRHVqcthere,H8033
HDforH3588
HCthe famineH7458
HTdHNcmsawasgrievousH3515
HAamsain the land.H776
HRdHNcbsa
And it came to pass,H1961
HCHVqw3mswhenH834
HRHTrhe had come nearH7126
HVhp3msto enterH935
HRHVqcinto Egypt,H4714
HNpHSdhe saidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSaraiH8297
HNphis wife,H802
HNcfscHSp3ms"BeholdH2009
HTmnow,H4994
HTeI knowH3045
HVqp1csthatH3588
HCyouH859
HPp2fsare a beautifulH3303
HAafscwomanH802
HNcfsato look upon.H4758
HNcmsa
And it will beH1961
HCHVqp3mswhenH3588
HCthe EgyptiansH4713
HTdHNgmpaseeH7200
HVqi3mpyou,H853
HToHSp2fsthey shall say,H559
HCHVqp3cp'ThisH2063
HPdxfsishis wife.'H802
HNcfscHSp3msAnd they will killH2026
HCHVqp3cpme,H853
HToHSp1csbut they will save youH853
HCHToHSp2fsalive.H2421
HVpi3mp
I pray you,H4994
HTesayH559
HVqv2fsthatH4616
HRyouH859
HPp2fsaremy sister,H269
HNcfscHSp1csso that it may be wellH3190
HVqi3mswith meHl
HRHSp1csfor your sake.H5668
HRHNcmscHSp2fsAnd my soulH5315
HNcbscHSp1csshall liveH2421
HCHVqp3fsbecause of you."H1558
HRHNcmscHSp2fs
And it came to passH1961
HCHVqw3msthat whenH3588
HCAbramH87
HNphad come intoH935
HRHVqcEgypt,H4714
HNpHSdthe EgyptiansH4713
HTdHNgmpasawH7200
HCHVqw3mpH853
HTothatH1931
HPp3fsthe womanH802
HTdHNcfsawasveryH3966
HDbeautiful.H3303
HAafsa
The princesH8269
HNcmpcof PharaohH6547
HNpalso sawH7200
HCHVqw3mpherH853
HToHSp3fsand commendedH1984
HCHVpw3mpherH853
HToHSp3fsbefore Pharaoh.H6547
HNpAnd the womanH802
HTdHNcfsawas takenH3947
HCHVQw3fsintoH413
HRPharaoh'sH6547
HNphouse.H1004
HNcmsc
And he treated AbramH87
HCHRHNpwellH3190
HVhp3msfor her sake.H5668
HRHNcmscHSp3fsAnd he hadH1961
HCHVqw3msHl
HRHSp3mssheep,H6629
HNcbsaand oxen,H1241
HCHNcbsaand male donkeys,H2543
HCHNcbpaand male servants,H5650
HCHNcmpaand maidservants,H8198
HCHNcfpaand female donkeys,H860
HCHNcfpaand camels.H1581
HCHNcmpa
And the LORDH3068
HNpplaguedH5060
HCHVpw3msH853
HToPharaohH6547
HNpandH853
HCHTohis houseH1004
HNcmscHSp3mswith greatH1419
HAampaplaguesH5061
HNcmpabecause ofH5921
HRH1697
HNcmscSarai,H8297
HNpAbram'sH87
HNpwife.H802
HNcfsc
And PharaohH6547
HNpcalledH7121
HCHVqw3msAbramH87
HRHNpand said,H559
HCHVqw3ms"WhatH4100
HTiisthisH2063
HPdxfsyou have doneH6213
HVqp2msto me?Hl
HRHSp1csWhyH4100
HRHTidid you notH3808
HTntellH5046
HVhp2msmeHl
HRHSp1csthatH3588
HCsheH1931
HPp3fsisyour wife?H802
HNcfscHSp2ms


Copyright © 2023 A Faithful Version. All Rights Reserved