1. In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
In the beginningH7225
HRHNcfscof the reignH4467
HNcfscof JehoiakimH3079
HNpthe sonH1121
HNcmscof JosiahH2977
HNpkingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpthisH2088
HTdHPdxmswordH1697
HTdHNcmsacameH1961
HVqp3mstoH413
HRJeremiahH3414
HNpfromH854
HRHRthe LORD,H3068
HNpsaying,H559
HRHVqc
2. “Thus says the LORD to me, ‘Make bonds and yokes for yourself, and put them on your neck.
"ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpto me,H413
HRHSp1cs'MakeH6213
HVqv2msbondsH4147
HNcbpaand yokesH4133
HCHNcfpcfor yourself,Hl
HRHSp2msand put themH5414
HCHVqq2msHSp3mponH5921
HRyour neck.H6677
HNcmscHSp2ms
3. And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of the messengers who came to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
And send themH7971
HCHVpq2msHSp3mptoH413
HRthe kingH4428
HNcmscof Edom,H123
HNpand toH413
HCHRthe kingH4428
HNcmscof Moab,H4124
HNpand toH413
HCHRthe kingH4428
HNcmscof the Ammonites,H1121
HNcmpcH5983
HNpand toH413
HCHRthe kingH4428
HNcmscof Tyre,H6865
HNpand toH413
HCHRthe kingH4428
HNcmscof Sidon,H6721
HNpby the handH3027
HRHNcbscof the messengersH4397
HNcmpawho cameH935
HTdHVqrmpatoH413
HRJerusalemH3389
HNpto ZedekiahH6667
HNpkingH4428
HNcmscof Judah.H3063
HNp
4. And command them to say to their masters, “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, Thus you shall say to your masters,
And commandH6680
HCHVpq2msthemH853
HToHSp3mpto sayH559
HRHVqc
HRtheir masters,H113
HNcmpcHSp3mp"ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpathe GodH430
HNcmpcof Israel,H3478
HNpThusH3541
HDyou shall sayH559
HVqi2mptoH413
HRyour masters,H113
HNcmpcHSp2mp
5. ‘I have made the earth, man, and the animals on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to Me.
'IH595
HPp1cshave madeH6213
HVqp1csH853
HTothe earth,H776
HTdHNcbsaH853
HToman,H120
HTdHNcmsaandH853
HCHTothe animalsH929
HTdHNcfsaH834
HTronH5921
HRthe faceH6440
HNcbpcof the earthH776
HTdHNcbsaby My greatH1419
HTdHAamsapowerH3581
HRHNcmscHSp1csand by My outstretchedH5186
HTdHVqsfsaarm,H2220
HCHRHNcbscHSp1csand have given itH5414
HCHVqq1csHSp3fsto whomH834
HRHTrit seemed rightH3474
HVqp3msto Me.H5869
HRHNcbdcHSp1cs
6. And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant. And I have also given him the beast of the field to serve him.
And nowH6258
HCHDIH595
HPp1cshave givenH5414
HVqp1csH853
HToallH3605
HNcmsctheseH428
HTdHPdxcplandsH776
HTdHNcbpainto the handH3027
HRHNcbscof NebuchadnezzarH5019
HNpthe kingH4428
HNcmscof Babylon,H894
HNpMy servant.H5650
HNcmscHSp1csAnd I have alsoH1571
HCHTagivenH5414
HVqp1cshimHl
HRHSp3msH853
HTothe beastH2416
HNcfscof the fieldH7704
HTdHNcmsato serve him.H5647
HRHVqcHSp3ms
7. And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the time of his own land comes. And then many nations and great kings shall enslave him.
And allH3605
HNcmscnationsH1471
HTdHNcmpashall serveH5647
HCHVqq3cphim,H853
HToHSp3msandH853
HCHTohis son,H1121
HNcmscHSp3msandH853
HCHTohis son'sH1121
HNcmscHSp3msson,H1121
HNcmscuntilH5704
HRthe timeH6256
HNcbscof his own landH776
HNcbscHSp3msH1571
HTaH1931
HPp3mscomes.H935
HVqcAnd then manyH7227
HAampanationsH1471
HNcmpaand greatH1419
HAampakingsH4428
HCHNcmpashall enslaveH5647
HCHVqq3cphim.Hb
HRHSp3ms
8. And it shall be, the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,’ says the LORD, ‘with the sword and with the famine, and with the plague, until I have destroyed them by his hand.
And it shall be,H1961
HCHVqq3msthe nationH1471
HTdHNcmsaand kingdomH4467
HCHTdHNcfsawhichH834
HTrwill notH3808
HTnserveH5647
HVqi3mpthe sameH853
HToHSp3msH853
HToNebuchadnezzarH5019
HNpthe kingH4428
HNcmscof Babylon,H894
HNpandH853
HCHTothatH834
HTrwill notH3808
HTnputH5414
HVqi3msH853
HTotheir neckH6677
HNcmscHSp3msunder the yokeH5923
HRHNcmscof the kingH4428
HNcmscof Babylon,H894
HNpthatH1931
HTdHPp3msnationH1471
HTdHNcmsaI will punish,'H6485
HVqi1csH5921
HRsaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNp'with the swordH2719
HRdHNcfsaand with the famine,H7458
HCHRdHNcmsaand with the plague,H1698
HCHRdHNcmsauntilH5704
HRI have destroyedH8552
HVqcHSp1csthemH853
HToHSp3mpby his hand.H3027
HRHNcbscHSp3ms
9. Therefore, do not hearken to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
Therefore,H859
HCHPp2mpdo notH408
HTnhearkenH8085
HVqj2mptoH413
HRyour prophets,H5030
HNcmpcHSp2mpnor toH413
HCHRyour diviners,H7080
HVqrmpcHSp2mpnor toH413
HCHRyour dreamers,H2472
HNcmpcHSp2mpnor toH413
HCHRyour enchanters,H6049
HVmrmpcHSp2mpnor toH413
HCHRyour sorcerers,H3786
HNcmpcHSp2mpwhoH834
HTrH1992
HPp3mpspeakH559
HVqrmpato you,H413
HRHSp2mpsaying,H559
HRHVqc"You shall notH3808
HTnserveH5647
HVqi2mpH853
HTothe kingH4428
HNcmscof Babylon."H894
HNp
10. For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out and you should perish.
ForH3588
HCtheyH1992
HPp3mpprophesyH5012
HVNrmpaa lieH8267
HNcmsato you,Hl
HRHSp2mptoH4616
HRremove youH853
HToHSp2mpfarH7368
HVhcfromH5921
HRHRyour land,H127
HNcfscHSp2mpand that I should drive youH853
HToHSp2mpoutH5080
HCHVhq1csand you should perish.H6
HCHVqq2mp
11. But the nations who bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those I will let remain in their own land,’ says the LORD. ‘And they shall work it and dwell in it.’ ” ’ ”
But the nationsH1471
HCHTdHNcmsawhoH834
HTrbringH935
HVhi3msH853
HTotheir neckH6677
HNcmscHSp3msunder the yokeH5923
HRHNcmscof the kingH4428
HNcmscof Babylon,H894
HNpand serve him,H5647
HCHVqq3msHSp3msthose I will let remainH3240
HCHVhq1csHSp3msinH5921
HRtheir own land,'H127
HNcfscHSp3mssaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp'And they shall work itH5647
HCHVqq3msHSp3fsand dwellH3427
HCHVqq3msin it.'Hb
HRHSp3fs"’”>
12. I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
I also spokeH1696
HVpp1cstoH413
HCHRZedekiahH6667
HNpkingH4428
HNcmscof JudahH3063
HNpaccording to allH3605
HRHNcmsctheseH428
HTdHPdxcpwords,H1697
HTdHNcmpasaying,H559
HRHVqc"BringH935
HVhv2mpH853
HToyour necksH6677
HNcmpcHSp2mpunder the yokeH5923
HRHNcmscof the kingH4428
HNcmscof Babylon,H894
HNpand serveH5647
HCHVqv2mphimH853
HToHSp3msand his people,H5971
HCHNcmscHSp3msand live.H2421
HCHVqv2mp
13. Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the plague, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
WhyH4100
HRHTiwill you die,H4191
HVqi2mpyouH859
HPp2msand your people,H5971
HCHNcmscHSp2msby the sword,H2719
HRdHNcfsaby the famine,H7458
HRdHNcmsaand by the plague,H1698
HCHRdHNcmsaasH834
HRHTrthe LORDH3068
HNphas spokenH1696
HVpp3msagainstH413
HRthe nationH1471
HTdHNcmsathatH834
HTrwill notH3808
HTnserveH5647
HVqi3msH853
HTothe kingH4428
HNcmscof Babylon?H894
HNp
14. Therefore do not hearken to the words of the prophets who speak to you, saying, ‘You shall not serve the king of Babylon.’ For they prophesy a lie to you.
Therefore do notH408
HCHTnhearkenH8085
HVqj2mptoH413
HRthe wordsH1697
HNcmpcof the prophetsH5030
HTdHNcmpawho speakH559
HTdHVqrmpato you,H413
HRHSp2mpsaying,H559
HRHVqc'You shall notH3808
HTnserveH5647
HVqi2mpH853
HTothe kingH4428
HNcmscof Babylon.'H894
HNpForH3588
HCtheyH1992
HPp3mpprophesyH5012
HVNrmpaa lieH8267
HNcmsato you.Hl
HRHSp2mp
15. For I have not sent them,” says the LORD; “yet they prophesy a lie in My name, so that I might drive you out, and that you might perish, you and the prophets who prophesy to you.”
ForH3588
HCI have notH3808
HTnsent them,"H7971
HVqp1csHSp3mpsaysH5002
HNcmscthe LORD;H3068
HNp"yet theyH1992
HCHPp3mpprophesyH5012
HVNrmpaa lieH8267
HRdHNcmsain My name,H8034
HRHNcmscHSp1csso thatH4616
HRI might drive youH853
HToHSp2mpout,H5080
HVhcHSp1csand that you might perish,H6
HCHVqq2mpyouH859
HPp2mpand the prophetsH5030
HCHTdHNcmpawho prophesyH5012
HTdHVNrmpato you."Hl
HRHSp2mp
16. Also I spoke to the priests and to all the people, saying, “Thus says the LORD, ‘Do not hearken to the words of your prophets who prophesy to you, saying, “Behold, the vessels of the LORD’S house shall now shortly be brought again from Babylon.” For they prophesy a lie to you.
Also I spokeH1696
HVpp1cstoH413
HCHRthe priestsH3548
HTdHNcmpaand toH413
HCHRallH3605
HNcmsctheH2088
HTdHPdxmspeople,H5971
HTdHNcmsasaying,H559
HRHVqc"ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp'Do notH408
HTnhearkenH8085
HVqj2mptoH413
HRthe wordsH1697
HNcmpcof your prophetsH5030
HNcmpcHSp2mpwho prophesyH5012
HTdHVNrmpato you,Hl
HRHSp2mpsaying,H559
HRHVqc"Behold,H2009
HTmthe vesselsH3627
HNcmpcof the LORD'SH3068
HNphouseH1004
HNcmscshall nowH6258
HDshortlyH4120
HNcfsabe brought againH7725
HVHsmpafrom Babylon."H894
HRHNpHSdForH3588
HCtheyH1992
HPp3mpprophesyH5012
HVNrmpaa lieH8267
HNcmsato you.Hl
HRHSp2mp
17. Do not hearken to them; serve the king of Babylon and live. For why should this city be laid waste?’ ”
Do notH408
HTnhearkenH8085
HVqj2mpto them;H413
HRHSp3mpserveH5647
HVqv2mpH853
HTothe kingH4428
HNcmscof BabylonH894
HNpand live.H2421
HCHVqv2mpFor whyH4100
HRHTishould thisH2063
HTdHPdxfscityH5892
HTdHNcfsabeH1961
HVqi3fslaid waste?'”H2723
HNcfsa
18. But if they are prophets, and if the Word of the LORD is with them, let them now pray to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, may not go to Babylon.
But ifH518
HCHCtheyH1992
HPp3mpareprophets,H5030
HNcmpaand ifH518
HCHCthe WordH1697
HNcmscof the LORDH3068
HNpisH3426
HTmwith them,H854
HRHSp3mplet them nowH4994
HTeprayH6293
HVqj3mpto the LORDH3068
HRHNpof hosts,H6635
HNcbpathat the vesselsH3627
HTdHNcmpawhich are leftH3498
HTdHVNrmpain the houseH1004
HRHNcmscof the LORD,H3068
HNpand in the houseH1004
HCHNcmscof the kingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpand at Jerusalem,H3389
HCHRHNpmay notH1115
HRHCgoH935
HVqv2mpto Babylon.H894
HNpHSd
19. For thus says the LORD of hosts, concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the rest of the vessels which remain in this city,
ForH3588
HCthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpaconcerningH413
HRthe pillars,H5982
HTdHNcmpaand concerningH5921
HCHRthe sea,H3220
HTdHNcmsaand concerningH5921
HCHRthe bases,H4350
HTdHNcfpaand concerningH5921
HCHRthe restH3499
HNcmscof the vesselsH3627
HTdHNcmpawhich remainH3498
HTdHVNrmpain thisH2063
HTdHPdxfscity,H5892
HRdHNcfsa
20. Which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he exiled Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
WhichH834
HTrNebuchadnezzarH5019
HNpkingH4428
HNcmscof BabylonH894
HNpdid notH3808
HTntakeH3947
HVqp3msHSp3mpwhen he exiledH1540
HRHVhcHSp3msH853
HToJeconiahH3204
HNpthe sonH1121
HNcmscof JehoiakimH3079
HNpkingH4428
HNcmscof JudahH3063
HNpfrom JerusalemH3389
HRHNpto Babylon,H894
HNpHSdandH853
HCHToallH3605
HNcmscthe noblesH2715
HNcmpcof JudahH3063
HNpand Jerusalem;H3389
HCHNp
21. Yea, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD and in the house of the king of Judah and of Jerusalem,
Yea,H3588
HCthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpathe GodH430
HNcmpcof Israel,H3478
HNpconcerningH5921
HRthe vesselsH3627
HTdHNcmpathat remainH3498
HTdHVNrmpainthe houseH1004
HNcmscof the LORDH3068
HNpand in the houseH1004
HCHNcmscof the kingH4428
HNcmscof JudahH3063
HNpand of Jerusalem,H3389
HCHNp
22. “They shall be carried to Babylon, and they shall be there until the day that I remember them,” says the LORD. “Then I will bring them up and restore them to this place.”
"They shall be carriedH935
HVHi3mpto Babylon,H894
HNpHSdand they shall beH1961
HVqi3mpthereH8033
HCHDHSduntilH5704
HRthe dayH3117
HNcmscthat I rememberH6485
HVqcHSp1csthem,"H853
HToHSp3mpsaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp"Then I will bring them upH5927
HCHVhq1csHSp3mpand restore themH7725
HCHVhq1csHSp3mptoH413
HRthisH2088
HTdHPdxmsplace."H4725
HTdHNcmsa


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved