Jeremiah 27

btn2btn3

A A A
 
Jeremiah 27

Translate
Show All

1. In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,

2. “Thus says the LORD to me, ‘Make bonds and yokes for yourself, and put them on your neck.

3. And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of the messengers who came to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

4. And command them to say to their masters, “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, Thus you shall say to your masters,

5. ‘I have made the earth, man, and the animals on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to Me.

6. And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant. And I have also given him the beast of the field to serve him.

7. And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the time of his own land comes. And then many nations and great kings shall enslave him.

8. And it shall be, the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,’ says the LORD, ‘with the sword and with the famine, and with the plague, until I have destroyed them by his hand.

9. Therefore, do not hearken to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”

10. For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out and you should perish.

11. But the nations who bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those I will let remain in their own land,’ says the LORD. ‘And they shall work it and dwell in it.’ ” ’ ”

12. I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

13. Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the plague, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?

14. Therefore do not hearken to the words of the prophets who speak to you, saying, ‘You shall not serve the king of Babylon.’ For they prophesy a lie to you.

15. For I have not sent them,” says the LORD; “yet they prophesy a lie in My name, so that I might drive you out, and that you might perish, you and the prophets who prophesy to you.”

16. Also I spoke to the priests and to all the people, saying, “Thus says the LORD, ‘Do not hearken to the words of your prophets who prophesy to you, saying, “Behold, the vessels of the LORD’S house shall now shortly be brought again fromBabylon.” For they prophesy a lie to you.

17. Do not hearken to them; serve the king of Babylon and live. For why should this city be laid waste?’ ”

18. But if they are prophets, and if the Word of the LORD is with them, let them now pray to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, may not go to Babylon.

19. For thus says the LORD of hosts, concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the rest of the vessels which remain in this city,

20. Which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he exiled Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;

21.Yea,thus says the LORD of hosts,the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD and in the house of the king of Judah and of Jerusalem,

22. “They shall be carried to Babylon, and they shall be there until the day that I remember them,” says the LORD. “Then I will bring them up and restore them to this place.”

btn2btn3

footer_img

In the beginningH7225
HRHNcfsc
of the reignH4467
HNcfsc
of JehoiakimH3079
HNp
the sonH1121
HNcmsc
of JosiahH2977
HNp
kingH4428
HNcmsc
of Judah,H3063
HNp
thisH2088
HTdHPdxms
wordH1697
HTdHNcmsa
cameH1961
HVqp3ms
toH413
HR
JeremiahH3414
HNp
fromH854
HRHR
the LORD,H3068
HNp
saying,H559
HRHVqc

And send themH7971
HCHVpq2msHSp3mp
toH413
HR
the kingH4428
HNcmsc
of Edom,H123
HNp
and toH413
HCHR
the kingH4428
HNcmsc
of Moab,H4124
HNp
and toH413
HCHR
the kingH4428
HNcmsc
of the Ammonites,H1121
HNcmpc
H5983
HNp
and toH413
HCHR
the kingH4428
HNcmsc
of Tyre,H6865
HNp
and toH413
HCHR
the kingH4428
HNcmsc
of Sidon,H6721
HNp
by the handH3027
HRHNcbsc
of the messengersH4397
HNcmpa
who cameH935
HTdHVqrmpa
toH413
HR
JerusalemH3389
HNp
to ZedekiahH6667
HNp
kingH4428
HNcmsc
of Judah.H3063
HNp

And commandH6680
HCHVpq2ms
themH853
HToHSp3mp
to sayH559
HRHVqc
to
H413
HR
their masters,H113
HNcmpcHSp3mp
"ThusH3541
HD
saysH559
HVqp3ms
the LORDH3068
HNp
of hosts,H6635
HNcbpa
the GodH430
HNcmpc
of Israel,H3478
HNp
ThusH3541
HD
you shall sayH559
HVqi2mp
toH413
HR
your masters,H113
HNcmpcHSp2mp

And nowH6258
HCHD
IH595
HPp1cs
have givenH5414
HVqp1cs
H853
HTo
allH3605
HNcmsc
theseH428
HTdHPdxcp
landsH776
HTdHNcbpa
into the handH3027
HRHNcbsc
of NebuchadnezzarH5019
HNp
the kingH4428
HNcmsc
of Babylon,H894
HNp
My servant.H5650
HNcmscHSp1cs
And I have alsoH1571
HCHTa
givenH5414
HVqp1cs
himHl
HRHSp3ms
H853
HTo
the beastH2416
HNcfsc
of the fieldH7704
HTdHNcmsa
to serve him.H5647
HRHVqcHSp3ms

And it shall be,H1961
HCHVqq3ms
the nationH1471
HTdHNcmsa
and kingdomH4467
HCHTdHNcfsa
whichH834
HTr
will notH3808
HTn
serveH5647
HVqi3mp
the sameH853
HToHSp3ms
H853
HTo
NebuchadnezzarH5019
HNp
the kingH4428
HNcmsc
of Babylon,H894
HNp
andH853
HCHTo
thatH834
HTr
will notH3808
HTn
putH5414
HVqi3ms
H853
HTo
their neckH6677
HNcmscHSp3ms
under the yokeH5923
HRHNcmsc
of the kingH4428
HNcmsc
of Babylon,H894
HNp
thatH1931
HTdHPp3ms
nationH1471
HTdHNcmsa
I will punish,'H6485
HVqi1cs
H5921
HR
saysH5002
HNcmsc
the LORD,H3068
HNp
'with the swordH2719
HRdHNcfsa
and with the famine,H7458
HCHRdHNcmsa
and with the plague,H1698
HCHRdHNcmsa
untilH5704
HR
I have destroyedH8552
HVqcHSp1cs
themH853
HToHSp3mp
by his hand.H3027
HRHNcbscHSp3ms

Therefore,H859
HCHPp2mp
do notH408
HTn
hearkenH8085
HVqj2mp
toH413
HR
your prophets,H5030
HNcmpcHSp2mp
nor toH413
HCHR
your diviners,H7080
HVqrmpcHSp2mp
nor toH413
HCHR
your dreamers,H2472
HNcmpcHSp2mp
nor toH413
HCHR
your enchanters,H6049
HVmrmpcHSp2mp
nor toH413
HCHR
your sorcerers,H3786
HNcmpcHSp2mp
whoH834
HTr
H1992
HPp3mp
speakH559
HVqrmpa
to you,H413
HRHSp2mp
saying,H559
HRHVqc
"You shall notH3808
HTn
serveH5647
HVqi2mp
H853
HTo
the kingH4428
HNcmsc
of Babylon."H894
HNp

ForH3588
HC
theyH1992
HPp3mp
prophesyH5012
HVNrmpa
a lieH8267
HNcmsa
to you,Hl
HRHSp2mp
toH4616
HR
remove youH853
HToHSp2mp
farH7368
HVhc
fromH5921
HRHR
your land,H127
HNcfscHSp2mp
and that I should drive youH853
HToHSp2mp
outH5080
HCHVhq1cs
and you should perish.H6
HCHVqq2mp

But the nationsH1471
HCHTdHNcmsa
whoH834
HTr
bringH935
HVhi3ms
H853
HTo
their neckH6677
HNcmscHSp3ms
under the yokeH5923
HRHNcmsc
of the kingH4428
HNcmsc
of Babylon,H894
HNp
and serve him,H5647
HCHVqq3msHSp3ms
those I will let remainH3240
HCHVhq1csHSp3ms
inH5921
HR
their own land,'H127
HNcfscHSp3ms
saysH5002
HNcmsc
the LORD.H3068
HNp
'And they shall work itH5647
HCHVqq3msHSp3fs
and dwellH3427
HCHVqq3ms
in it.'Hb
HRHSp3fs
"’”>

I also spokeH1696
HVpp1cs
toH413
HCHR
ZedekiahH6667
HNp
kingH4428
HNcmsc
of JudahH3063
HNp
according to allH3605
HRHNcmsc
theseH428
HTdHPdxcp
words,H1697
HTdHNcmpa
saying,H559
HRHVqc
"BringH935
HVhv2mp
H853
HTo
your necksH6677
HNcmpcHSp2mp
under the yokeH5923
HRHNcmsc
of the kingH4428
HNcmsc
of Babylon,H894
HNp
and serveH5647
HCHVqv2mp
himH853
HToHSp3ms
and his people,H5971
HCHNcmscHSp3ms
and live.H2421
HCHVqv2mp

WhyH4100
HRHTi
will you die,H4191
HVqi2mp
youH859
HPp2ms
and your people,H5971
HCHNcmscHSp2ms
by the sword,H2719
HRdHNcfsa
by the famine,H7458
HRdHNcmsa
and by the plague,H1698
HCHRdHNcmsa
asH834
HRHTr
the LORDH3068
HNp
has spokenH1696
HVpp3ms
againstH413
HR
the nationH1471
HTdHNcmsa
thatH834
HTr
will notH3808
HTn
serveH5647
HVqi3ms
H853
HTo
the kingH4428
HNcmsc
of Babylon?H894
HNp

Therefore do notH408
HCHTn
hearkenH8085
HVqj2mp
toH413
HR
the wordsH1697
HNcmpc
of the prophetsH5030
HTdHNcmpa
who speakH559
HTdHVqrmpa
to you,H413
HRHSp2mp
saying,H559
HRHVqc
'You shall notH3808
HTn
serveH5647
HVqi2mp
H853
HTo
the kingH4428
HNcmsc
of Babylon.'H894
HNp
ForH3588
HC
theyH1992
HPp3mp
prophesyH5012
HVNrmpa
a lieH8267
HNcmsa
to you.Hl
HRHSp2mp

ForH3588
HC
I have notH3808
HTn
sent them,"H7971
HVqp1csHSp3mp
saysH5002
HNcmsc
the LORD;H3068
HNp
"yet theyH1992
HCHPp3mp
prophesyH5012
HVNrmpa
a lieH8267
HRdHNcmsa
in My name,H8034
HRHNcmscHSp1cs
so thatH4616
HR
I might drive youH853
HToHSp2mp
out,H5080
HVhcHSp1cs
and that you might perish,H6
HCHVqq2mp
youH859
HPp2mp
and the prophetsH5030
HCHTdHNcmpa
who prophesyH5012
HTdHVNrmpa
to you."Hl
HRHSp2mp

Also I spokeH1696
HVpp1cs
toH413
HCHR
the priestsH3548
HTdHNcmpa
and toH413
HCHR
allH3605
HNcmsc
theH2088
HTdHPdxms
people,H5971
HTdHNcmsa
saying,H559
HRHVqc
"ThusH3541
HD
saysH559
HVqp3ms
the LORD,H3068
HNp
'Do notH408
HTn
hearkenH8085
HVqj2mp
toH413
HR
the wordsH1697
HNcmpc
of your prophetsH5030
HNcmpcHSp2mp
who prophesyH5012
HTdHVNrmpa
to you,Hl
HRHSp2mp
saying,H559
HRHVqc
"Behold,H2009
HTm
the vesselsH3627
HNcmpc
of the LORD'SH3068
HNp
houseH1004
HNcmsc
shall nowH6258
HD
shortlyH4120
HNcfsa
be brought againH7725
HVHsmpa
from Babylon."H894
HRHNpHSd
ForH3588
HC
theyH1992
HPp3mp
prophesyH5012
HVNrmpa
a lieH8267
HNcmsa
to you.Hl
HRHSp2mp

But ifH518
HCHC
theyH1992
HPp3mp
areprophets,H5030
HNcmpa
and ifH518
HCHC
the WordH1697
HNcmsc
of the LORDH3068
HNp
isH3426
HTm
with them,H854
HRHSp3mp
let them nowH4994
HTe
prayH6293
HVqj3mp
to the LORDH3068
HRHNp
of hosts,H6635
HNcbpa
that the vesselsH3627
HTdHNcmpa
which are leftH3498
HTdHVNrmpa
in the houseH1004
HRHNcmsc
of the LORD,H3068
HNp
and in the houseH1004
HCHNcmsc
of the kingH4428
HNcmsc
of Judah,H3063
HNp
and at Jerusalem,H3389
HCHRHNp
may notH1115
HRHC
goH935
HVqv2mp
to Babylon.H894
HNpHSd

ForH3588
HC
thusH3541
HD
saysH559
HVqp3ms
the LORDH3068
HNp
of hosts,H6635
HNcbpa
concerningH413
HR
the pillars,H5982
HTdHNcmpa
and concerningH5921
HCHR
the sea,H3220
HTdHNcmsa
and concerningH5921
HCHR
the bases,H4350
HTdHNcfpa
and concerningH5921
HCHR
the restH3499
HNcmsc
of the vesselsH3627
HTdHNcmpa
which remainH3498
HTdHVNrmpa
in thisH2063
HTdHPdxfs
city,H5892
HRdHNcfsa

WhichH834
HTr
NebuchadnezzarH5019
HNp
kingH4428
HNcmsc
of BabylonH894
HNp
did notH3808
HTn
takeH3947
HVqp3msHSp3mp
when he exiledH1540
HRHVhcHSp3ms
H853
HTo
JeconiahH3204
HNp
the sonH1121
HNcmsc
of JehoiakimH3079
HNp
kingH4428
HNcmsc
of JudahH3063
HNp
from JerusalemH3389
HRHNp
to Babylon,H894
HNpHSd
andH853
HCHTo
allH3605
HNcmsc
the noblesH2715
HNcmpc
of JudahH3063
HNp
and Jerusalem;H3389
HCHNp

Yea,H3588
HC
thusH3541
HD
saysH559
HVqp3ms
the LORDH3068
HNp
of hosts,H6635
HNcbpa
the GodH430
HNcmpc
of Israel,H3478
HNp
concerningH5921
HR
the vesselsH3627
HTdHNcmpa
that remainH3498
HTdHVNrmpa
inthe houseH1004
HNcmsc
of the LORDH3068
HNp
and in the houseH1004
HCHNcmsc
of the kingH4428
HNcmsc
of JudahH3063
HNp
and of Jerusalem,H3389
HCHNp

"They shall be carriedH935
HVHi3mp
to Babylon,H894
HNpHSd
and they shall beH1961
HVqi3mp
thereH8033
HCHDHSd
untilH5704
HR
the dayH3117
HNcmsc
that I rememberH6485
HVqcHSp1cs
them,"H853
HToHSp3mp
saysH5002
HNcmsc
the LORD.H3068
HNp
"Then I will bring them upH5927
HCHVhq1csHSp3mp
and restore themH7725
HCHVhq1csHSp3mp
toH413
HR
thisH2088
HTdHPdxms
place."H4725
HTdHNcmsa

Contact Webmaster

Copyright © 2021 A Faithful Version. All Rights Reserved

Copyright © 2021 A Faithful Version. All Rights Reserved