1. What then shall we say? Shall we continue in sin, so that grace may abound?
WhatG5101
I-ASNthenG3767
CONJshall we say?G2046
V-FAI-1PShall we continueG1961
V-PAS-1PG3588
T-DSFin sin,G266
N-DSFso thatG2443
CONJG3588
T-NSFgraceG5485
N-NSFmay abound?G4121
V-AAS-3S
2. MAY IT NEVER BE! We who died to sin, how shall we live any longer therein?
MAY IT NEVERG3361
PRT-NBE!G1096
V-2ADO-3SWe whoG3748
R-NPMdiedG599
V-2AAI-1PG3588
T-DSFto sin,G266
N-DSFhowG4459
ADVshall we liveG2198
V-FAI-1Pany longerG2089
ADVtherein?G1722
PREPG846
P-DSF
3. Or are you ignorant that we, as many as were baptized into Christ Jesus, were baptized into His death?
OrG2228
CONJare you ignorantG50
V-PAI-2PthatG3754
CONJwe, as many asG3745
K-NPMwere baptizedG907
V-API-1PintoG1519
PREPChristG5547
N-ASM-TJesus,G2424
N-ASM-Pwere baptizedG907
V-API-1PintoG1519
PREPHisG846
P-GSMG3588
T-ASMdeath?G2288
N-ASM
4. Therefore, we were buried with Him through the baptism into the death A literal translation from the Greek, meaning one’s covenant death with Christ and His death through the operation of baptism by full immersion in water.
; so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, in the same way, we also should walk in newness of life.
Therefore,G3767
CONJwe were buriedG4916
V-2API-1Pwith HimG846
P-DSMthroughG1223
PREPtheG3588
T-GSNbaptismG908
N-GSNintoG1519
PREPtheG3588
T-ASMdeath;G2288
N-ASMso that,G2443
CONJjust asG5618
CONJChristG5547
N-NSM-Twas raisedG1453
V-API-3SfromG1537
PREPthedeadG3498
A-GPMbyG1223
PREPtheG3588
T-GSFgloryG1391
N-GSFof theG3588
T-GSMFather,G3962
N-GSMin the same way,G3779
ADVweG2249
P-1NPalsoG2532
CONJshould walkG4043
V-AAS-1PinG1722
PREPnewnessG2538
N-DSFof life.G2222
N-GSF
5. For if we have been conjoined together in the likeness of His death, so also shall we be in the likeness of His resurrection.
ForG1063
CONJifG1487
CONJwe have beenG1096
V-2RAI-1Pconjoined togetherG4854
A-NPMin theG3588
T-DSNlikenessG3667
N-DSNofG3588
T-GSMHisG846
P-GSMdeath,G2288
N-GSMso alsoG235
CONJG2532
CONJshall we beG2071
V-FXI-1Pin the likenessofG3588
T-GSFHisresurrection.G386
N-GSF
6. Knowing this, that our old man was co-crucified with Him in order that the body of sin might be destroyed, so that we might no longer be enslaved to sin;
KnowingG1097
V-PAP-NPMthis,G5124
D-ASNthatG3754
ADVourG2257
P-1GPoldG3820
A-NSMG3588
T-NSMmanG444
N-NSMwas co-crucified withG4957
V-API-3SHimin order thatG2443
CONJtheG3588
T-NSNbodyG4983
N-NSNG3588
T-GSFof sinG266
N-GSFmight be destroyed,G2673
V-APS-3Sso that weG2248
P-1APmight no longerG3371
ADVG3588
T-GSNbe enslavedG1398
V-PANG3588
T-DSFto sin;G266
N-DSF
7. Because the one who has died to sin has been justified from sin.
BecauseG1063
CONJthe one whoG3588
T-NSMhas diedG599
V-2AAP-NSMto sinhas been justifiedG1344
V-RPI-3SfromG575
PREPG3588
T-GSFsin.G266
N-GSF
8. Now if we died together with Christ, we believe that we shall also live with Him,
NowG1161
CONJifG1487
CONJwe diedG599
V-2AAI-1Ptogether withG4862
PREPChrist,G5547
N-DSM-Twe believeG4100
V-PAI-1PthatG3754
CONJwe shall alsoG2532
CONJliveG4800
V-FAI-1Pwith Him,G846
P-DSM
9. Knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death no longer has any dominion over Him.
KnowingG1492
V-RAP-NPMthatG3754
CONJChrist,G5547
N-NSM-Thaving been raisedG1453
V-APP-NSMfromG1537
PREPthedead,G3498
A-GPMdiesG599
V-PAI-3Sno more;G3765
ADVdeathG2288
N-NSMno longerG3765
ADVhas any dominion overG2961
V-PAI-3SHim.G846
P-GSM
10. For when He died, He died unto sin once for all; but in that He lives, He lives unto God.
ForG1063
CONJG3739
R-ASNwhen He died,G599
V-2AAI-3SHe diedG599
V-2AAI-3SuntoG3588
T-DSFsinG266
N-DSFonce for all;G2178
ADVbutG1161
CONJin thatG3739
R-ASNHe lives,G2198
V-PAI-3SHe livesG2198
V-PAI-3SG3588
T-DSMunto God.G2316
N-DSM
11. In the same way also, you should indeed reckon yourselves to be dead to sin, but alive to God through Christ Jesus our Lord.
In the same wayG3779
ADValso,G2532
CONJyouG5210
P-2NPshould indeedG3303
PRTreckonG3049
V-PNM-2PyourselvesG1438
F-2APMto beG1511
V-PXNdeadG3498
A-APMG3588
T-DSFto sin,G266
N-DSFbutG1161
CONJaliveG2198
V-PAP-APMG3588
T-DSMto GodG2316
N-DSMthroughG1722
PREPChristG5547
N-DSM-TJesusG2424
N-DSM-PourG2257
P-1GPG3588
T-DSMLord.G2962
N-DSM
12. Therefore, do not let sin rule in your mortal body by obeying it in the lusts thereof.
Therefore,G3767
CONJdo notG3361
PRT-NletG3588
T-NSFsinG266
N-NSFruleG936
V-PAM-3SinG1722
PREPyourG5216
P-2GPG3588
T-DSNmortalG2349
A-DSNbodyG4983
N-DSNbyG1519
PREPG3588
T-ASNobeyingG5219
V-PANitG846
P-GSNinG1722
PREPtheG3588
T-DPFlustsG1939
N-DPFthereof.G846
P-GSN
13. Likewise, do not yield your members as instruments of unrighteousness to sin; rather, yield yourselves to God as those who are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
Likewise,G3366
CONJdo not yieldG3936
V-PAM-2PyourG5216
P-2GPG3588
T-APNmembersG3196
N-APNas instrumentsG3696
N-APNof unrighteousnessG93
N-GSFG3588
T-DSFto sin;G266
N-DSFrather,G235
CONJyieldG3936
V-2AAM-2PyourselvesG1438
F-2APMG3588
T-DSMto GodG2316
N-DSMasG5613
ADVthose who are aliveG2198
V-PAP-APMfromG1537
PREPthedead,G3498
A-GPMandG2532
CONJyourG5216
P-2GPG3588
T-APNmembersG3196
N-APNasinstrumentsG3696
N-APNof righteousnessG1343
N-GSFG3588
T-DSMto God.G2316
N-DSM
14. For sin shall not rule over you because you are not under law, but under grace.
ForG1063
CONJsinG266
N-NSFshall notG3756
PRT-Nrule overG2961
V-FAI-3SyouG5216
P-2GPbecauseG1063
CONJyou areG2075
V-PXI-2PnotG3756
PRT-NunderG5259
PREPlaw,G3551
N-ASMbutG235
CONJunderG5259
PREPgrace.G5485
N-ASF
15. What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? MAY IT NEVER BE!
WhatG5101
I-ASNthen?G3767
CONJShall we sinG264
V-AAS-1PbecauseG3754
CONJwe areG2070
V-PXI-1PnotG3756
PRT-NunderG5259
PREPlaw,G3551
N-ASMbutG235
CONJunderG5259
PREPgrace?G5485
N-ASFMAY IT NEVERG3361
PRT-NBE!G1096
V-2ADO-3S
16. Don’t you realize that to whom you yield yourselves as servants to obey, you are servants of the one you obey, whether it is of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
Don'tG3756
PRT-Nyou realizeG1492
V-RAI-2PthatG3754
CONJto whomG3739
R-DSMyou yieldG3936
V-PAI-2PyourselvesG1438
F-2APMasservantsG1401
N-APMtoG1519
PREPobey,G5218
N-ASFyou areG2075
V-PXI-2PservantsG1401
N-NPMof the oneG3739
R-DSMyou obey,G5219
V-PAI-2PwhetherG2273
CONJit isof sinG266
N-GSFuntoG1519
PREPdeath,G2288
N-ASMorG2228
CONJof obedienceG5218
N-GSFuntoG1519
PREPrighteousness?G1343
N-ASF
17. But thanks be to God, that you were the servants of sin, but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered to you;
ButG1161
CONJthanks beG5485
N-NSFG3588
T-DSMto God,G2316
N-DSMthatG3754
CONJyou wereG2258
V-IXI-2PtheservantsG1401
N-NPMG3588
T-GSFof sin,G266
N-GSFbutG1161
CONJyou have obeyedG5219
V-AAI-2PfromG1537
PREPtheheartG2588
N-GSFthat formG5179
N-ASMof doctrineG1322
N-GSFwhichG1519
PREPG3739
R-ASMwas delivered to you;G3860
V-API-2P
18. And having been delivered from sin, you became the servants of righteousness.
AndG1161
CONJhaving been deliveredG1659
V-APP-NPMfromG575
PREPG3588
T-GSFsin,G266
N-GSFyou became the servantsG1402
V-API-2PG3588
T-DSFof righteousness.G1343
N-DSF
19. I speak from a human point of view because of the weakness of your flesh; for just as you once yielded your members in bondage to uncleanness, and to lawlessness unto lawlessness, so now yield your members in bondage to righteousness unto sanctification.
I speakG3004
V-PAI-1Sfrom a human point of viewG442
A-ASNbecauseG1223
PREPof theG3588
T-ASFweaknessG769
N-ASFof yourG5216
P-2GPG3588
T-GSFflesh;G4561
N-GSFforG1063
CONJjust asG5618
CONJyou once yieldedG3936
V-AAI-2PyourG5216
P-2GPG3588
T-APNmembersG3196
N-APNin bondageG1401
A-APNG3588
T-DSFto uncleanness,G167
N-DSFandG2532
CONJG3588
T-DSFto lawlessnessG458
N-DSFuntoG1519
PREPG3588
T-ASFlawlessness,G458
N-ASFsoG3779
ADVnowG3568
ADVyieldG3936
V-2AAM-2PyourG5216
P-2GPG3588
T-APNmembersG3196
N-APNin bondageG1401
A-APNG3588
T-DSFto righteousnessG1343
N-DSFuntoG1519
PREPsanctification.G38
N-ASM
20. For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.
ForG1063
CONJwhenG3753
CONJyou wereG2258
V-IXI-2PtheservantsG1401
N-NPMG3588
T-GSFof sin,G266
N-GSFyou wereG2258
V-IXI-2PfreeG1658
A-NPMfromG3588
T-DSFrighteousness.G1343
N-DSF
21. Therefore, what fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end result of those things is death.
Therefore,G3767
CONJwhatG5101
I-ASMfruitG2590
N-ASMdid you haveG2192
V-IAI-2PthenG5119
ADVinG1909
PREPthe things of whichG3739
R-DPNyou are nowG3568
ADVashamed?G1870
V-PNI-2PForG1063
CONJtheG3588
T-NSNend resultG5056
N-NSNof those thingsG1565
D-GPMisdeath.G2288
N-NSM
22. But now that you have been delivered from sin and have become servants of God, you have your fruit unto sanctification, and the end result is eternal life.
ButG1161
CONJnowG3570
ADVthatyou have been deliveredG1659
V-APP-NPMfromG575
PREPG3588
T-GSFsinG266
N-GSFandG1161
CONJhave become servantsG1402
V-APP-NPMG3588
T-DSMof God,G2316
N-DSMyou haveG2192
V-PAI-2PyourG5216
P-2GPG3588
T-ASMfruitG2590
N-ASMuntoG1519
PREPsanctification,G38
N-ASMandG1161
CONJtheG3588
T-ASNend resultG5056
N-ASNiseternalG166
A-ASFlife.G2222
N-ASF
23. For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.
ForG1063
CONJtheG3588
T-NPNwagesG3800
N-NPNG3588
T-GSFof sinG266
N-GSFisdeath,G2288
N-NSMbutG1161
CONJtheG3588
T-NSNgiftG5486
N-NSNG3588
T-GSMof GodG2316
N-GSMiseternalG166
A-NSFlifeG2222
N-NSFthroughG1722
PREPChristG5547
N-DSM-TJesusG2424
N-DSM-PourG2257
P-1GPG3588
T-DSMLord.G2962
N-DSM


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved