1. And it came to pass in that same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azur the prophet of Gibeon, spoke to me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,
And it came to passH1961
HCHVqw3msin thatH834
HTrsameH1931
HTdHPp3fsyear,H8141
HRdHNcfsain the beginningH7225
HRHNcfscof the reignH4467
HNcfscof ZedekiahH6667
HNpkingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpin the fourthH7243
HTdHAofsayear,H8141
HRdHNcfsain the fifthH2549
HTdHAomsamonth,H2320
HRdHNcmsaHananiahH2608
HNpthe sonH1121
HNcmscof AzurH5809
HNpthe prophetH5030
HTdHNcmsaof Gibeon,H1391
HRHNpspokeH559
HVqp3msto meH413
HRHSp1csin the houseH1004
HRHNcmscof the LORD,H3068
HNpin the presenceH5869
HRHNcbdcof the priestsH3548
HTdHNcmpaand of allH3605
HCHNcmscthe people,H5971
HTdHNcmsasaying,H559
HRHVqc
2. “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, saying, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
"ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpathe GodH430
HNcmpcof Israel,H3478
HNpsaying,H559
HRHVqc'I have brokenH7665
HVqp1csH853
HTothe yokeH5923
HNcmscof the kingH4428
HNcmscof Babylon.H894
HNp
3. Within two full years I will again bring into this place all the vessels of the LORD’S house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried them to Babylon.
H5750
HRHDWithin two fullH3117
HNcmpayearsH8141
HNcfdaIH589
HPp1cswill again bringH7725
HVhrmsaintoH413
HRthisH2088
HTdHPdxmsplaceH4725
HTdHNcmsaH853
HToallH3605
HNcmscthe vesselsH3627
HNcmpcof the LORD'SH3068
HNphouse,H1004
HNcmscwhichH834
HTrNebuchadnezzarH5019
HNpkingH4428
HNcmscof BabylonH894
HNptook awayH3947
HVqp3msfromH4480
HRthisH2088
HTdHPdxmsplaceH4725
HTdHNcmsaand carried themH935
HCHVhw3msHSp3mpto Babylon.H894
HNp
4. And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah who went into Babylon,’ says the LORD. ‘For I will break the yoke of the king of Babylon.’”
And IH589
HPp1cswill bring againH7725
HVhrmsatoH413
HRthisH2088
HTdHPdxmsplaceH4725
HTdHNcmsaH853
HCHToJeconiahH3204
HNpthe sonH1121
HNcmscof JehoiakimH3079
HNpkingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpwithH853
HCHToallH3605
HNcmscthe captivesH1546
HNcfscof JudahH3063
HNpwho wentH935
HTdHVqrmpainto Babylon,'H894
HNpHSdsaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp'ForH3588
HCI will breakH7665
HVqi1csH853
HTothe yokeH5923
HNcmscof the kingH4428
HNcmscof Babylon.'”H894
HNp
5. Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of the LORD,
Then the prophetH5030
HTdHNcmsaJeremiahH3414
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe prophetH5030
HTdHNcmsaHananiahH2608
HNpin the presenceH5869
HRHNcbdcof the priests,H3548
HTdHNcmpaand in the presenceH5869
HCHRHNcbdcof allH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsawho stoodH5975
HTdHVqrmpain the houseH1004
HRHNcmscof the LORD,H3068
HNp
6. Even the prophet Jeremiah said, “Amen. May the LORD do so. May the LORD confirm your words which you have prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is exiled from Babylon into this place.
Even the prophetH5030
HTdHNcmsaJeremiahH3414
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"Amen.H543
HDMay the LORDH3068
HNpdoH6213
HVqi3msso.H3651
HTmMay the LORDH3068
HNpconfirmH6965
HVhj3msH853
HToyour wordsH1697
HNcmpcHSp2mswhichH834
HTryou have prophesied,H5012
HVNp2msto bring againH7725
HRHVhcthe vesselsH3627
HNcmpcof the LORD'SH3068
HNphouse,H1004
HNcmscand allH3605
HCHNcmscthat is exiledH1473
HTdHNcfsafrom BabylonH894
HRHNpintoH413
HRthisH2088
HTdHPdxmsplace.H4725
HTdHNcmsa
7. Nevertheless hear now this word that I speak in your ears and in the ears of all the people:
NeverthelessH389
HTahearH8085
HVqv2msnowH4994
HTethisH2088
HTdHPdxmswordH1697
HTdHNcmsathatH834
HTrIH595
HPp1csspeakH1696
HVqrmsain your earsH241
HRHNcfdcHSp2msand in the earsH241
HCHRHNcfdcof allH3605
HNcmscthe people:H5971
HTdHNcmsa
8. The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries and against great kingdoms, of war, and of evil, and of plague.
The prophetsH5030
HTdHNcmpawhoH834
HTrhave beenH1961
HVqp3cpbefore meH6440
HRHNcbpcHSp1csand before youH6440
HCHRHNcbpcHSp2msofH4480
HRoldH5769
HTdHNcmsaprophesiedH5012
HCHVNw3mpagainstH413
HRmanyH7227
HAafpacountriesH776
HNcbpaand againstH5921
HCHRgreatH1419
HAafpakingdoms,H4467
HNcfpaof war,H4421
HRHNcfsaand of evil,H7451
HCHRHAafsaand of plague.H1698
HCHRHNcmsa
9. As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then the prophet shall be known, that the LORD has truly sent him.”
As for the prophetH5030
HTdHNcmsawhoH834
HTrprophesiesH5012
HVNi3msof peace,H7965
HRHNcmsawhen the wordH1697
HNcmscof the prophetH5030
HTdHNcmsashall come to pass,H935
HRHVqcthenthe prophetH5030
HTdHNcmsashall be known,H3045
HVNi3msthatH834
HTrthe LORDH3068
HNphas trulyH571
HRHNcfsasent him."H7971
HVqp3msHSp3ms
10. Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah’s neck and broke it.
Then HananiahH2608
HNpthe prophetH5030
HTdHNcmsatookH3947
HCHVqw3msH853
HTothe yokeH4133
HTdHNcfsafrom offH5921
HRHRthe prophetH5030
HTdHNcmsaJeremiah'sH3414
HNpneckH6677
HNcmscand broke it.H7665
HCHVqw3msHSp3ms
11. And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, “Thus says the LORD, ‘Even so I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the time of two full years.’ ” And the prophet Jeremiah went his way.
And HananiahH2608
HNpspokeH559
HCHVqw3msin the presenceH5869
HRHNcbdcof allH3605
HNcmscthe people,H5971
HTdHNcmsasaying,H559
HRHVqc"ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp'Even soH3602
HDI will breakH7665
HVqi1csH853
HTothe yokeH5923
HNcmscof NebuchadnezzarH5019
HNpkingH4428
HNcmscof BabylonH894
HNpfromH5921
HRHRthe neckH6677
HNcmscof allH3605
HNcmscnationsH1471
HTdHNcmpawithin the timeH3117
HNcmpaH5750
HRHDof two full years.'H8141
HNcfda" And the prophetH5030
HTdHNcmsaJeremiahH3414
HNpwentH3212
HCHVqw3mshis way.H1870
HRHNcbscHSp3ms
12. Then the Word of the LORD came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
Then the WordH1697
HNcmscof the LORDH3068
HNpcameH1961
HCHVqw3mstoH413
HRJeremiah,H3414
HNpafterH310
HRHananiahH2608
HNpthe prophetH5030
HTdHNcmsahad brokenH7665
HVqcH853
HTothe yokeH4133
HTdHNcfsafrom offH5921
HRHRthe neckH6677
HNcmscof the prophetH5030
HTdHNcmsaJeremiah,H3414
HNpsaying,H559
HRHVqc
13. “Go and tell Hananiah, saying, ‘Thus says the LORD, “You have broken the yokes of wood, but you shall make for them yokes of iron.”
"GoH1980
HVqaand tellH559
HCHVqq2msH413
HRHananiah,H2608
HNpsaying,H559
HRHVqc'ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp"You have brokenH7665
HVqp2msthe yokesH4133
HNcfpcof wood,H6086
HNcmsabut you shall makeH6213
HCHVqq2msfor themH8478
HRHSp3fpyokesH4133
HNcfpcof iron."H1270
HNcmsa
14. For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon. And they shall serve him. And I have given him the beasts of the field also.” ’ ”
ForH3588
HCthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpathe GodH430
HNcmpcof Israel,H3478
HNp"I have putH5414
HVqp1csa yokeH5923
HNcmscof ironH1270
HNcmsaonH5921
HRthe neckH6677
HNcmscof allH3605
HNcmsctheseH428
HTdHPdxcpnations,H1471
HTdHNcmpathat they may serveH5647
HRHVqcH853
HToNebuchadnezzarH5019
HNpkingH4428
HNcmscof Babylon.H894
HNpAnd they shall serve him.H5647
HCHVqq3cpHSp3msAnd I have givenH5414
HVqp1cshimHl
HRHSp3msH853
HTothe beastsH2416
HNcfscof the fieldH7704
HTdHNcmsaalso."’”H1571
HCHTa
15. Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, “Hear now, Hananiah. The LORD has not sent you but you make this people to trust in a lie.
Then the prophetH5030
HTdHNcmsaJeremiahH3414
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRHananiahH2608
HNpthe prophet,H5030
HTdHNcmsa"HearH8085
HVqv2msnow,H4994
HTeHananiah.H2608
HNpThe LORDH3068
HNphas notH3808
HTnsent you,H7971
HVqp3msHSp2msbut youH859
HCHPp2msH853
HTomake thisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsato trustH982
HVhp2msinH5921
HRa lie.H8267
HNcmsa
16. Therefore thus says the LORD, ‘Behold, I will drive you from off the face of the earth. You shall die this year because you have taught rebellion against the LORD.’ ”
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp'Behold,H2005
HTmHSp1csI will drive youH7971
HVprmscHSp2msfromH5921
HRHRoff the faceH6440
HNcbpcof the earth.H127
HTdHNcfsaYouH859
HPp2msshall dieH4191
HVqrmsathis yearH8141
HTdHNcfsabecauseH3588
HCyou have taughtH1696
HVpp2msrebellionH5627
HNcfsaagainstH413
HRthe LORD.'”H3068
HNp
17. So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
So HananiahH2608
HNpthe prophetH5030
HTdHNcmsadiedH4191
HCHVqw3msthe sameH1931
HTdHPp3fsyearH8141
HRdHNcfsain the seventhH7637
HTdHAomsamonth.H2320
HRdHNcmsa


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved