1. And after Abimelech there arose to defend Israel, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar. And he lived in Shamir in Mount Ephraim.
And afterH310
HRAbimelechH40
HNpthere aroseH6965
HCHVqw3msto defendH3467
HRHVhcH853
HToIsrael,H3478
HNpTolaH8439
HNpthe sonH1121
HNcmscof Puah,H6312
HNpthe sonH1121
HNcmscof Dodo,H1734
HNpa manH376
HNcmscof Issachar.H3485
HNpAnd heH1931
HCHPp3mslivedH3427
HVqrmsain ShamirH8069
HRHNpin MountH2022
HRHNcmscEphraim.H669
HNp
2. And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
And he judgedH8199
HCHVqw3msH853
HToIsraelH3478
HNptwenty-threeH6242
HAcbpaH7969
HCHAcfsayears,H8141
HNcfsaand died,H4191
HCHVqw3msand was buriedH6912
HCHVNw3msin Shamir.H8069
HRHNp
3. And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty-two years.
And after himH310
HRHSp3msaroseH6965
HCHVqw3msJair,H2971
HNpa Gileadite,H1569
HTdHNgmsaand judgedH8199
HCHVqw3msH853
HToIsraelH3478
HNptwenty-twoH6242
HAcbpaH8147
HCHAcfdayears.H8141
HNcfsa
4. And he had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities which are called Havoth Jair to this day in the land of Gilead.
And he hadH1961
HCHVqw3msHl
HRHSp3msthirtyH7970
HAcbpasonsH1121
HNcmpawho rodeH7392
HVqrmpaonH5921
HRthirtyH7970
HAcbpadonkeyH5895
HNcmpacolts,H5895
HNcmpaand theyHl
HRHSp3mphad thirtyH7970
HCHAcbpacities whichHl
HRHSp3mpare calledH7121
HVqi3mpHavoth JairH2334
HNcfpctoH5704
HRthisH2088
HTdHPdxmsdayH3117
HTdHNcmsaH834
HTrin the landH776
HRHNcbscof Gilead.H1568
HTdHNp
5. And Jair died and was buried in Camon.
6. And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served the Baalim and Ashtoroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines. And they left the LORD, and did not serve Him.
And the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpdidH6213
HRHVqcevilH7451
HTdHAamsaagainH3254
HCHVhw3mpin the sightH5869
HRHNcbdcof the LORD,H3068
HNpand servedH5647
HCHVqw3mpH853
HTothe BaalimH1168
HTdHNpandH853
HCHToAshtoroth,H6252
HTdHNpandH853
HCHTothe godsH430
HNcmpcof Syria,H758
HNpandH853
HCHTothe godsH430
HNcmpcof Sidon,H6721
HNpandH853
HCHTothe godsH430
HNcmpcof Moab,H4124
HNpandH853
HCHTothe godsH430
HNcmpcof the childrenH1121
HNcmpcof Ammon,H5983
HNpandH853
HCHTothe godsH430
HNcmpcof the Philistines.H6430
HNgmpaAnd they leftH5800
HCHVqw3mpH853
HTothe LORD,H3068
HNpand did notH3808
HCHTnserve Him.H5647
HVqp3cpHSp3ms
7. And the anger of the LORD was hot against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the children of Ammon.
And the angerH639
HTaof the LORDH3068
HNpwas hotH2734
HCHVqw3msagainst Israel,H3478
HRHNpand He sold themH4376
HCHVqw3msHSp3mpinto the handsH3027
HRHNcbscof the PhilistinesH6430
HNgmpaand into the handsH3027
HCHRHNcbscof the childrenH1121
HNcmpcof Ammon.H5983
HNp
8. And that year they troubled and oppressed the children of Israel; all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites, which is in Gilead, for eighteen years.
And thatH1931
HTdHPp3fsyearH8141
HRdHNcfsathey troubledH7492
HCHVqw3mpand oppressedH7533
HCHVmw3mpH853
HTothe childrenH1121
HNcmpcof Israel;H3478
HNpH853
HToallH3605
HNcmscthe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpH834
HTron the other sideH5676
HRHNcmscof Jordan,H3383
HTdHNpin the landH776
HRHNcbscof the Amorites,H567
HTdHNgmsawhichH834
HTrisin Gilead,H1568
HRdHNpfor eighteenH8083
HAcfsaH6240
HAcfsayears.H8141
HNcfsa
9. And the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.
And the childrenH1121
HNcmpcof AmmonH5983
HNppassed overH5674
HCHVqw3mpH853
HToJordanH3383
HTdHNpto fightH3898
HRHVNcalsoH1571
HTaagainst Judah,H3063
HRHNpand against Benjamin,H1144
HCHRHNpand against the houseH1004
HCHRHNcmscof Ephraim,H669
HNpso that IsraelH3478
HRHNpwas veryH3966
HDdistressed.H3334
HCHVqw3fs
10. And the children of Israel cried to the LORD, saying, “We have sinned against You, both because we have forsaken our God and also have served the Baalim.”
And the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpcriedH2199
HCHVqw3mptoH413
HRthe LORD,H3068
HNpsaying,H559
HRHVqc"We have sinnedH2398
HVqp1cpagainst You,Hl
HRHSp2fsboth becauseH3588
HCHCwe have forsakenH5800
HVqp1cpH853
HToour GodH430
HNcmpcHSp1cpand also have servedH5647
HCHVqw1cpH853
HTothe Baalim."H1168
HTdHNp
11. And the LORD said to the children of Israel, “Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe childrenH1121
HNcmpcof Israel,H3478
HNp"Did notH3808
HTiHTnI deliver you from theEgyptians,H4714
HRHNpand fromH4480
HCHRthe Amorites,H567
HTdHNgmsafromH4480
HCHRthe childrenH1121
HNcmpcof Ammon,H5983
HNpand fromH4480
HCHRthe Philistines?H6430
HNgmpa
12. And the Sidonians and the Amalekites and the Maonites oppressed you. And you cried to Me, and I delivered you out of their hand.
And the SidoniansH6722
HCHNgmpaand the AmalekitesH6002
HCHNpand the MaonitesH4584
HCHNpoppressedH3905
HVqp3cpyou.H853
HToHSp2mpAnd you criedH6817
HCHVqw2mpto Me,H413
HRHSp1csand I deliveredH3467
HCHVhw1csHShyouH853
HToHSp2mpout of their hand.H3027
HRHNcbscHSp3mp
13. Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore, I will deliver you no more.
Yet youH859
HCHPp2mphave forsakenH5800
HVqp2mpMeH853
HToHSp1csand servedH5647
HCHVqw2mpotherH312
HAampagods;H430
HNcmpatherefore,H3651
HRHDI will deliverH3467
HRHVhcyouH853
HToHSp2mpnoH3808
HTnmore.H3254
HVhi1cs
14. Go and cry to the gods which you have chosen. Let them deliver you in the time of your tribulation.”
GoH3212
HVqv2mpand cryH2199
HCHVqv2mptoH413
HRthe godsH430
HTdHNcmpawhichH834
HTryou have chosen.H977
HVqp2mpHb
HRHSp3mpLet themH1992
HPp3mpdeliverH3467
HVhi3mpyouHl
HRHSp2mpin the timeH6256
HRHNcbscof your tribulation."H6869
HNcfscHSp2mp
15. And the children of Israel said to the LORD, “We have sinned. Do You to us whatever is good in Your eyes; only deliver us, we pray You, today.”
And the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpsaidH559
HCHVqw3mptoH413
HRthe LORD,H3068
HNp"We have sinned.H2398
HVqp1cpDoH6213
HVqv2msYouH859
HPp2msto usHl
HRHSp1cpwhateverH3605
HRHNcmscisgoodH2896
HTdHAamsain Your eyes;H5869
HRHNcbdcHSp2msonlyH389
HTadeliver us,H5337
HVhv2msHSp1cpwe prayH4994
HTeYou, today."H3117
HTdHNcmsaH2088
HTdHPdxms
16. And they put away the strange gods from among them and served the LORD. And His soul was moved by the misery of Israel.
And they put awayH5493
HCHVhw3mpthe strangeH5236
HTdHNcmsaH853
HTogodsH430
HNcmpcfrom among themH7130
HRHNcmscHSp3mpand servedH5647
HCHVqw3mpH853
HTothe LORD.H3068
HNpAnd His soulH5315
HNcbscHSp3mswas movedH7114
HCHVqw3fsby the miseryH5999
HRHNcbscof Israel.H3478
HNp
17. Then the children of Ammon were gathered and camped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together and camped in Mizpeh.
Then the childrenH1121
HNcmpcof AmmonH5983
HNpwere gatheredH6817
HCHVNw3mpand campedH2583
HCHVqw3mpin Gilead.H1568
HRdHNpAnd the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpassembled themselves togetherH622
HCHVNw3mpand campedH2583
HCHVqw3mpin Mizpeh.H4709
HRdHNp
18. And the people and rulers of Gilead said to one another, “What man is there who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.”
And the peopleH5971
HTdHNcmsaand rulersH8269
HNcmpcof GileadH1568
HNpsaidH559
HCHVqw3mptoH413
HRoneH376
HNcmsaanother,H7453
HNcmscHSp3ms"WhatH4310
HTimanH376
HTdHNcmsaisthere whoH834
HTrwill beginH2490
HVhi3msto fightH3898
HRHVNcagainst the childrenH1121
HRHNcmpcof Ammon?H5983
HNpHe shall beH1961
HVqi3msheadH7218
HRHNcmsaover allH3605
HRHNcmscthe inhabitantsH3427
HVqrmpcof Gilead."H1568
HNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved